Dynamic Evaluation of Motor Speech Skill: Adaptation for Brazilian Portuguese

•A test for childhood apraxia of speech in Brazilian Portuguese is required•The adaptation of the English language test was made for Brazilian Portuguese•Adapting a test from one language to another requires several steps•These steps must preserve the content's validity and cultural/linguistic...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of communication disorders 2021-09, Vol.93, p.106114-106114, Article 106114
Hauptverfasser: Gubiani, Marileda Barichello, Pagliarin, Karina Carlesso, McCauley, Rebecca J., Keske-Soares, Márcia
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:•A test for childhood apraxia of speech in Brazilian Portuguese is required•The adaptation of the English language test was made for Brazilian Portuguese•Adapting a test from one language to another requires several steps•These steps must preserve the content's validity and cultural/linguistic adequacy•Procedures and results are included in this new test in Brazilian Portuguese To describe the adaptation of verbal tasks (words) in the Dynamic Evaluation of Motor Speech Skills - DEMSS (Strand et al., 2013; Strand & McCauley, 2019) for subsequent inclusion in an analogous instrument in Brazilian Portuguese (BP). The adaptation process consisted of six steps. Step 1: Three professionals carried out the translation and back-translation of the test's instructions and background content. Step 2: Two speech-language pathologists (SLP) with expertise in speech-language selected new stimuli for the instrument to make it appropriate for BP. Step 3: Seven expert judges determined the adequacy of test stimuli. Step 4: Eight non-expert judges, children with typical speech development, indicated whether the stimulus words were part of their vocabulary. Step 5: the instrument was administered in 20 children with typical speech development (pilot sample). The results of steps 3, 4 and 5 were examined using Content Validity Ratio. Step 6: Administration of the BP version of the DEMSS in one case of Childhood Apraxia Speech (CAS). 269 words were selected by the expert SLP (Step 2). These words were submitted to evaluation for expert judges (Step 3) and 96 of them were considered adequate. These items were then submitted to the child judges (Step 4) to evaluate their knowledge and use of the words, and in the pilot sample (Step 5) to evaluate the production accuracy of a larger group of children. A total of 44 words were selected after analysis of the results of Steps 4 and 5. In Step 6 the patient completed the final version of the BP version of the DEMSS to determine the feasibility of its use in young children with CAS. The translation, back-translation and evaluations by nativespeaking expert judges during the cross-cultural adaptation process and the application in one children with CAS demonstrate the content validity of the adapted instrument. Then, the BP version of the DEMSS has adequate content validity for the assessment of motor speech skills.
ISSN:0021-9924
1873-7994
DOI:10.1016/j.jcomdis.2021.106114