A Public Health topic: the health (di/smis) information
La parola italiana "disinformazione" abbraccia i due termini inglesi di "disinformation" e "misinformation" avvalorando la maggiore precisione terminologica della lingua anglosassone. Il primo inteso come informazioni infondate che non sono intenzionalmente false ma cre...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Igiene e sanita pubblica 2021-01, Vol.77 (1), p.377-380 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | ita |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | La parola italiana "disinformazione" abbraccia i due termini inglesi di "disinformation" e "misinformation" avvalorando la maggiore precisione terminologica della lingua anglosassone. Il primo inteso come informazioni infondate che non sono intenzionalmente false ma credute vere. La storia della Medicina non è altro che la cronaca di un susseguirsi di disinformazioni corrette progressivamente nel tempo mano a mano che venivano acquisite nuove conoscenze, Il secondo termine indica invece informazioni intenzionalmente false o fuorvianti, diffuse con qualche intento, di norma per ottenere vantaggi politici, economici, o elogiativi. |
---|---|
ISSN: | 0019-1639 |