Cross-cultural validation of the Urdu translation of the Patient Health Questionnaire for Adolescents among children and adolescents at a Pakistani school
There is a high prevalence of depressive disorders among children and adolescents globally, accounting for 45% of disability-adjusted life years among 10- to 24-year-olds. Although it has been recognized as a major public health concern in Pakistan, there have been no studies exploring the developme...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Public health (London) 2019-03, Vol.168, p.59-66 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | There is a high prevalence of depressive disorders among children and adolescents globally, accounting for 45% of disability-adjusted life years among 10- to 24-year-olds. Although it has been recognized as a major public health concern in Pakistan, there have been no studies exploring the development or cross-cultural validation of instruments for screening and assessing the severity of adolescent depression. Therefore, the present study was designed to validate the Urdu translation of the Patient Health Questionnaire for Adolescents (PHQ-A) among Pakistani children and adolescents.
This is a cross-sectional study.
A total of 452 children and adolescents responded to a survey comprising demographic characteristics, the Urdu translation of PHQ-A, and the Urdu version of Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ). It was hypothesized that total scores on the PHQ-A would correlate significantly with the SDQ scores. Reliability analysis and exploratory factor analyses were carried out using SPSS v.20. Additional confirmatory factor analyses were conducted using the FACTOR program.
No floor and ceiling effects were reported for PHQ-A total scores. Factor analysis confirmed good results for language interchangeability and unidimensionality among the sampled adolescents. Similarly, the findings showed good internal consistency (Cronbach's alpha 0.76), test–retest reliability (intraclass correlation coefficient = 0.61; 0.53–0.68), and concurrent validity.
The Urdu translation of the PHQ-A is a valid and reliable instrument for assessing depression among Pakistani adolescents, based on the Diagnostic and Statistical Manual diagnosis criteria.
•Urdu translation of the Patient Health Questionnaire is valid and reliable to use among the pediatric population in Pakistan.•It has no floor and ceiling effects and has a good language interchangeability in the tested sample.•It is short, convenient and easily comprehensible by the Urdu speaking Pakistani school-going children. |
---|---|
ISSN: | 0033-3506 1476-5616 |
DOI: | 10.1016/j.puhe.2018.11.022 |