The challenges of editorship: a reflection on editing the Jung-Neumann correspondence

The complete correspondence between C.G. Jung and Erich Neumann was published in 2015. This article attempts to provide insight into the practical task, as well as the theoretical background, of the editing process. The advantages and possibilities of an unabridged edition with an extensive historic...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of analytical psychology 2016-04, Vol.61 (2), p.155-171
1. Verfasser: Liebscher, Martin
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 171
container_issue 2
container_start_page 155
container_title Journal of analytical psychology
container_volume 61
creator Liebscher, Martin
description The complete correspondence between C.G. Jung and Erich Neumann was published in 2015. This article attempts to provide insight into the practical task, as well as the theoretical background, of the editing process. The advantages and possibilities of an unabridged edition with an extensive historical contextualization are demonstrated, and compared to the approach of the editors of the Jung Letters and their selection therein of Jung's letters to Neumann. The practical points under consideration include the establishment of the letter corpus, the ascertainment of dates and the chronological arrangement of the letter exchange, as well as the deciphering of handwritten letters. Theoretical aspects under discussion involve the question of the merits of a critical contextualisation and the position of the editor vis‐à‐vis the research object. The example of the selecting and editing of Jung's letters to Neumann by Aniela Jaffé and Gerhard Adler reveals how drastically the close ties of those editors with Jung, Neumann, and members of the Zurich analytical circles compromised their editorial work at times. The advantage for an editor being able to work from an historical distance is appreciated. Translations of La correspondance complète entre C.G. Jung et Erich Neumann a été publiée en 2015. Cet article cherche à mettre en lumière à la fois les aspects pratiques et l'arrière‐plan théorique de ce processus d'édition. On y montre les avantages et les apports d'une version non‐abréviée de la correspondance, et qui s'appuie sur une large contextualisation historique. On y compare cette approche avec celle des éditeurs de la correspondance de Jung dans laquelle une sélection a été faite parmi les lettres de Jung à Neumann. Concernant les points pratiques abordés par cet article, se trouvent la ratification du corpus de lettres, la vérification des dates et de l'arrangement chronologique de l'échange de lettres, et le déchiffrage de lettres manuscrites. Concernant les aspects théoriques abordés, il y a le sujet de la valeur d'une contextualisation critique et celui de la position de l'éditeur à l'égard de son objet de recherche. L'exemple de la sélection et l'édition de la correspondance Jung‐Neumann par Aniela Jaffé et Gerhard Adler révèle comment les liens étroits entre ces éditeurs et Jung, Neumann, et les cercles analytique Zurichois ont par endroits considérablement compromis leur travail d'édition. L'avantage pour l'éditeur de pouvoir travailler avec le recul
doi_str_mv 10.1111/1468-5922.12210
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_1775378126</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>3992356191</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c4340-15fda2e9715c28e692548c63f590ada9b789e1be3db0f2f0c14fb53652beb263</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqFkDtPwzAUhS0EgvKY2VAkGFhSbCeOE7aq4v0cihgtx7lpA6kd7ETQf49DSwcWrCv59Z2jew9ChwQPiV9nJE7SkGWUDgmlBG-gwfplEw0wpiRMOY930K5zb9jfGWPbaIdyf04yOkAvkxkEaibrGvQUXGDKAIqqNdbNquY8kIGFsgbVVkYHvvq_Sk-D1qtuOz0NH6GbS60DZawF1xhdgFawj7ZKWTs4WO17aHJ5MRlfh_dPVzfj0X2o4ijGIWFlISlknDBFU_ANsThVSVSyDMtCZjlPMyA5REWOS1piReIyZ1HCaA45TaI9dLq0baz56MC1Yl45BXUtNZjOCcI5i3hKftDjP-ib6az2zfVUzCnFGfHU2ZJS1jjnRxeNrebSLgTBog9c9PGKPl7xE7hXHK18u3wOxZr_TdgDyRL4rGpY_Ocnbp9Gz7_OJytnaD4hXyt7QuCECEwYG3ksXGKVa-FrTUn7LhIecSZeH6_E3cNrPME0FXfRN_7SpFM</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1774722091</pqid></control><display><type>article</type><title>The challenges of editorship: a reflection on editing the Jung-Neumann correspondence</title><source>MEDLINE</source><source>Wiley Online Library Journals Frontfile Complete</source><creator>Liebscher, Martin</creator><creatorcontrib>Liebscher, Martin</creatorcontrib><description>The complete correspondence between C.G. Jung and Erich Neumann was published in 2015. This article attempts to provide insight into the practical task, as well as the theoretical background, of the editing process. The advantages and possibilities of an unabridged edition with an extensive historical contextualization are demonstrated, and compared to the approach of the editors of the Jung Letters and their selection therein of Jung's letters to Neumann. The practical points under consideration include the establishment of the letter corpus, the ascertainment of dates and the chronological arrangement of the letter exchange, as well as the deciphering of handwritten letters. Theoretical aspects under discussion involve the question of the merits of a critical contextualisation and the position of the editor vis‐à‐vis the research object. The example of the selecting and editing of Jung's letters to Neumann by Aniela Jaffé and Gerhard Adler reveals how drastically the close ties of those editors with Jung, Neumann, and members of the Zurich analytical circles compromised their editorial work at times. The advantage for an editor being able to work from an historical distance is appreciated. Translations of La correspondance complète entre C.G. Jung et Erich Neumann a été publiée en 2015. Cet article cherche à mettre en lumière à la fois les aspects pratiques et l'arrière‐plan théorique de ce processus d'édition. On y montre les avantages et les apports d'une version non‐abréviée de la correspondance, et qui s'appuie sur une large contextualisation historique. On y compare cette approche avec celle des éditeurs de la correspondance de Jung dans laquelle une sélection a été faite parmi les lettres de Jung à Neumann. Concernant les points pratiques abordés par cet article, se trouvent la ratification du corpus de lettres, la vérification des dates et de l'arrangement chronologique de l'échange de lettres, et le déchiffrage de lettres manuscrites. Concernant les aspects théoriques abordés, il y a le sujet de la valeur d'une contextualisation critique et celui de la position de l'éditeur à l'égard de son objet de recherche. L'exemple de la sélection et l'édition de la correspondance Jung‐Neumann par Aniela Jaffé et Gerhard Adler révèle comment les liens étroits entre ces éditeurs et Jung, Neumann, et les cercles analytique Zurichois ont par endroits considérablement compromis leur travail d'édition. L'avantage pour l'éditeur de pouvoir travailler avec le recul de la distance historique est souligné. 2015 erschien die komplette Korrespondenz zwischen C.G. Jung und Erich Neumann. Dieser Beitrag versucht, Einblicke sowohl in den praktischen Teil der Aufgabe, wie auch in den theoretischen Hintergrund des Prozesses der Veröffentlichung zu vermitteln. Es werden die Vorteile und Möglichkeiten einer ungekürzten Ausgabe einschließlich einer umfangreichen historischen Kontextualisierung vorgeführt und mit dem Ansatz der Herausgeber der Jung‐Briefe und der von ihnen getroffenen Auswahl von Jungs Briefen an Neumann verglichen. Die berücksichtigten praktischen Punkte schließen die Schaffung eines Briefkorpus, die Ermittlung von Daten und das chronologische Ordnen des Briefwechsels sowie die Entschlüsselung von handgeschriebenen Briefe ein. Theoretische Aspekte der Diskussion schließen die Frage nach den Vorteilen einer kritischen Kontextualisierung und der Position des Herausgebers vis‐à‐vis dem Forschungsgegenstand ein. Das Beispiel der Auswahl und Bearbeitung von Jungs Briefen an Neumann durch Aniela Jaffé und Gerhard Adler zeigt, wie drastisch die enge Verbindung dieser Editoren mit Jung, Neumann und Mitgliedern der Züricher analytischen Kreise ihre redaktionelle Arbeit zeitweise kompromittiert hat. Der sich für einen Herausgeber, der in gewisser historischer Distanz arbeitet, ergebende Vorteil wird hervorgehoben. Nel 2015 è stato pubblicato il carteggio completo tra C.G. Jung ed Erich Neumann. Questo articolo tenta di riflettere sugli aspetti pratici e sullo sfondo teorico del processo editoriale L'autore mostra i vantaggi e le possibilità offerte da una edizione non emendata e ampiamente contestualizzata storicamente, e paragona l'approccio dei curatori delle Lettere di Jung e la selezione da essi operata delle lettere che Jung scrisse a Neumann. Gli aspetti pratici presi in considerazione includono: lo stabilire il corpus del carteggio, l'accertamento delle date e la sistemazione cronologica della corrispondenza, nonché la decifrazione delle lettere scritte a mano. Gli aspetti teorici presi in considerazione riguardano il problema del merito di una contestualizzazione critica, nonché quello della posizione del curatore rispetto al suo oggetto di ricerca. L'esempio fornito dalla selezione delle lettere di Jung a Neumann, fatta da Aniela Jaffé e Gerhard Adler, rivela quanto gli stretti rapporti tra questi curatori e Jung e Neumann, nonché tra essi ed i membri del panorama analitico di Zurigo, abbiano talvolta gravemente compromesso il loro lavoro editoriale. L'autore sottolinea, dunque, quanto sia importante per un curatore la possibilità di lavorare attraverso una presa di distanza storica. Полная переписка между Карлом Густавом Юнгом и Эриком Нойманном была опубликована в 2015 году. В этой статье делается попытка поделиться озарениями о практической задаче и теоретическом фоне процесса редактирования. Показываются преимущества и возможности несокращенного издания с обширными историческими комментариями, и этот подход сравнивается с подходом редакторов «Писем Юнга», с их отбором писем Юнга к Нойманну. Рассматриваемые практические вопросы включают в себя формирование корпуса писем, датировку и установление хронологического порядка писем, а также дешифровку рукописных писем. Обсуждаемые теоретические аспекты включают в себя вопросы достоинства критической контекстуализации и позиции редактора по отношению к исследуемому объекту. Пример отбора и редактирования писем Юнга к Нойманну Аниеллой Яффе и Герхардом Адлером обнаруживает, насколько радикально тесные узы, связывавшие этих редакторов с Юнгом, Нойманном и членами Цюрихских аналитических кругов, влияли на их редакторскую работу. Подчеркивается преимущество редактора, имеющего возможность работать при наличии исторической дистанции. La correspondencia completa entre C.G.Jung y Erich Neumann fue publicada en el 2015. El presente artículo intenta ofrecer una mirada tanto respecto de la tarea práctica, como de los fundamentos teóricos del proceso editorial. Se demuestran las ventajas y posibilidades de una edición ampliada con una extensa contextualización histórica, y se compara con el abordaje de los editores de las Cartas de Jung y su selección, en dichas circunstancias, de las cartas de Jung a Neumann. Los puntos prácticos a considerar incluyen el establecimiento de un corpus de cartas, la determinación exacta de las fechas y el armado cronológico del intercambio de cartas, tanto como el descifrado de las cartas escritas a mano. Los aspectos teóricos a discutir incluyen la cuestión de los méritos de una contextualización crítica y la posición del editor vis‐à‐vis el objeto de estudio. El ejemplo de la selección y edición de las cartas de Jung a Neumann realizado por Aniela Jaffé y Gerhard Adler revela cuan drásticamente, el vínculo cercano de dichos editores con Jung, Neumann y los miembros de los círculos analíticos de Zurich, ha comprometido su trabajo editorial en ciertos momentos. Se aprecia la ventaja que tiene para el editor el poder trabajar desde una distancia histórica. 荣格与埃里西‐诺伊曼的完整通信于2015年出版。这篇文章提供了对这一实践任务,其背后的理论,以及编辑过程的深刻领悟。文章展现出这一包含了广阔的历史语境的版本的优势及其潜力,并与《荣格信件》中诺伊曼通信部分的编辑方式做了比较。这里考虑的实践意义包括:信件库的建立,日期的确认,信件交换的时间序列排放,以及手写文字的辨认。理论方面的讨论包括与关键语境的优势有关的问题,以及编辑的视角与研究目标的相对关系。文章通过 Aniela Jaffé 以及 Gerhard Adler 对荣格与诺伊曼通信的选择和编辑为例,展示了在当时,这些编辑与荣格、诺伊曼以及苏黎世心理分析圈成员之间在共同进行编辑工作的时候是如何密切地合作。作者认为,编辑能够跨过历史距离来进行工作是一种值得赞赏的优势。</description><identifier>ISSN: 0021-8774</identifier><identifier>EISSN: 1468-5922</identifier><identifier>DOI: 10.1111/1468-5922.12210</identifier><identifier>PMID: 27000692</identifier><language>eng</language><publisher>England: Blackwell Publishing Ltd</publisher><subject>correspondance ; Correspondence ; Correspondence as Topic ; correspondencia ; corrispondenza ; curatela ; edición ; editing ; Editors ; Herausgeberschaft ; Humans ; Jung ; Jung, Carl Gustav (1875-1961) ; Jungian Theory ; Korrespondenz ; Neumann ; édition ; Нойманн ; переписка ; редактирование ; Юнг ; 编辑 ; 荣格 ; 诺伊曼 ; 通信</subject><ispartof>Journal of analytical psychology, 2016-04, Vol.61 (2), p.155-171</ispartof><rights>2016, The Society of Analytical Psychology</rights><rights>2016, The Society of Analytical Psychology.</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1111%2F1468-5922.12210$$EPDF$$P50$$Gwiley$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111%2F1468-5922.12210$$EHTML$$P50$$Gwiley$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,776,780,1411,27903,27904,45553,45554</link.rule.ids><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27000692$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Liebscher, Martin</creatorcontrib><title>The challenges of editorship: a reflection on editing the Jung-Neumann correspondence</title><title>Journal of analytical psychology</title><addtitle>J Anal Psychol</addtitle><description>The complete correspondence between C.G. Jung and Erich Neumann was published in 2015. This article attempts to provide insight into the practical task, as well as the theoretical background, of the editing process. The advantages and possibilities of an unabridged edition with an extensive historical contextualization are demonstrated, and compared to the approach of the editors of the Jung Letters and their selection therein of Jung's letters to Neumann. The practical points under consideration include the establishment of the letter corpus, the ascertainment of dates and the chronological arrangement of the letter exchange, as well as the deciphering of handwritten letters. Theoretical aspects under discussion involve the question of the merits of a critical contextualisation and the position of the editor vis‐à‐vis the research object. The example of the selecting and editing of Jung's letters to Neumann by Aniela Jaffé and Gerhard Adler reveals how drastically the close ties of those editors with Jung, Neumann, and members of the Zurich analytical circles compromised their editorial work at times. The advantage for an editor being able to work from an historical distance is appreciated. Translations of La correspondance complète entre C.G. Jung et Erich Neumann a été publiée en 2015. Cet article cherche à mettre en lumière à la fois les aspects pratiques et l'arrière‐plan théorique de ce processus d'édition. On y montre les avantages et les apports d'une version non‐abréviée de la correspondance, et qui s'appuie sur une large contextualisation historique. On y compare cette approche avec celle des éditeurs de la correspondance de Jung dans laquelle une sélection a été faite parmi les lettres de Jung à Neumann. Concernant les points pratiques abordés par cet article, se trouvent la ratification du corpus de lettres, la vérification des dates et de l'arrangement chronologique de l'échange de lettres, et le déchiffrage de lettres manuscrites. Concernant les aspects théoriques abordés, il y a le sujet de la valeur d'une contextualisation critique et celui de la position de l'éditeur à l'égard de son objet de recherche. L'exemple de la sélection et l'édition de la correspondance Jung‐Neumann par Aniela Jaffé et Gerhard Adler révèle comment les liens étroits entre ces éditeurs et Jung, Neumann, et les cercles analytique Zurichois ont par endroits considérablement compromis leur travail d'édition. L'avantage pour l'éditeur de pouvoir travailler avec le recul de la distance historique est souligné. 2015 erschien die komplette Korrespondenz zwischen C.G. Jung und Erich Neumann. Dieser Beitrag versucht, Einblicke sowohl in den praktischen Teil der Aufgabe, wie auch in den theoretischen Hintergrund des Prozesses der Veröffentlichung zu vermitteln. Es werden die Vorteile und Möglichkeiten einer ungekürzten Ausgabe einschließlich einer umfangreichen historischen Kontextualisierung vorgeführt und mit dem Ansatz der Herausgeber der Jung‐Briefe und der von ihnen getroffenen Auswahl von Jungs Briefen an Neumann verglichen. Die berücksichtigten praktischen Punkte schließen die Schaffung eines Briefkorpus, die Ermittlung von Daten und das chronologische Ordnen des Briefwechsels sowie die Entschlüsselung von handgeschriebenen Briefe ein. Theoretische Aspekte der Diskussion schließen die Frage nach den Vorteilen einer kritischen Kontextualisierung und der Position des Herausgebers vis‐à‐vis dem Forschungsgegenstand ein. Das Beispiel der Auswahl und Bearbeitung von Jungs Briefen an Neumann durch Aniela Jaffé und Gerhard Adler zeigt, wie drastisch die enge Verbindung dieser Editoren mit Jung, Neumann und Mitgliedern der Züricher analytischen Kreise ihre redaktionelle Arbeit zeitweise kompromittiert hat. Der sich für einen Herausgeber, der in gewisser historischer Distanz arbeitet, ergebende Vorteil wird hervorgehoben. Nel 2015 è stato pubblicato il carteggio completo tra C.G. Jung ed Erich Neumann. Questo articolo tenta di riflettere sugli aspetti pratici e sullo sfondo teorico del processo editoriale L'autore mostra i vantaggi e le possibilità offerte da una edizione non emendata e ampiamente contestualizzata storicamente, e paragona l'approccio dei curatori delle Lettere di Jung e la selezione da essi operata delle lettere che Jung scrisse a Neumann. Gli aspetti pratici presi in considerazione includono: lo stabilire il corpus del carteggio, l'accertamento delle date e la sistemazione cronologica della corrispondenza, nonché la decifrazione delle lettere scritte a mano. Gli aspetti teorici presi in considerazione riguardano il problema del merito di una contestualizzazione critica, nonché quello della posizione del curatore rispetto al suo oggetto di ricerca. L'esempio fornito dalla selezione delle lettere di Jung a Neumann, fatta da Aniela Jaffé e Gerhard Adler, rivela quanto gli stretti rapporti tra questi curatori e Jung e Neumann, nonché tra essi ed i membri del panorama analitico di Zurigo, abbiano talvolta gravemente compromesso il loro lavoro editoriale. L'autore sottolinea, dunque, quanto sia importante per un curatore la possibilità di lavorare attraverso una presa di distanza storica. Полная переписка между Карлом Густавом Юнгом и Эриком Нойманном была опубликована в 2015 году. В этой статье делается попытка поделиться озарениями о практической задаче и теоретическом фоне процесса редактирования. Показываются преимущества и возможности несокращенного издания с обширными историческими комментариями, и этот подход сравнивается с подходом редакторов «Писем Юнга», с их отбором писем Юнга к Нойманну. Рассматриваемые практические вопросы включают в себя формирование корпуса писем, датировку и установление хронологического порядка писем, а также дешифровку рукописных писем. Обсуждаемые теоретические аспекты включают в себя вопросы достоинства критической контекстуализации и позиции редактора по отношению к исследуемому объекту. Пример отбора и редактирования писем Юнга к Нойманну Аниеллой Яффе и Герхардом Адлером обнаруживает, насколько радикально тесные узы, связывавшие этих редакторов с Юнгом, Нойманном и членами Цюрихских аналитических кругов, влияли на их редакторскую работу. Подчеркивается преимущество редактора, имеющего возможность работать при наличии исторической дистанции. La correspondencia completa entre C.G.Jung y Erich Neumann fue publicada en el 2015. El presente artículo intenta ofrecer una mirada tanto respecto de la tarea práctica, como de los fundamentos teóricos del proceso editorial. Se demuestran las ventajas y posibilidades de una edición ampliada con una extensa contextualización histórica, y se compara con el abordaje de los editores de las Cartas de Jung y su selección, en dichas circunstancias, de las cartas de Jung a Neumann. Los puntos prácticos a considerar incluyen el establecimiento de un corpus de cartas, la determinación exacta de las fechas y el armado cronológico del intercambio de cartas, tanto como el descifrado de las cartas escritas a mano. Los aspectos teóricos a discutir incluyen la cuestión de los méritos de una contextualización crítica y la posición del editor vis‐à‐vis el objeto de estudio. El ejemplo de la selección y edición de las cartas de Jung a Neumann realizado por Aniela Jaffé y Gerhard Adler revela cuan drásticamente, el vínculo cercano de dichos editores con Jung, Neumann y los miembros de los círculos analíticos de Zurich, ha comprometido su trabajo editorial en ciertos momentos. Se aprecia la ventaja que tiene para el editor el poder trabajar desde una distancia histórica. 荣格与埃里西‐诺伊曼的完整通信于2015年出版。这篇文章提供了对这一实践任务,其背后的理论,以及编辑过程的深刻领悟。文章展现出这一包含了广阔的历史语境的版本的优势及其潜力,并与《荣格信件》中诺伊曼通信部分的编辑方式做了比较。这里考虑的实践意义包括:信件库的建立,日期的确认,信件交换的时间序列排放,以及手写文字的辨认。理论方面的讨论包括与关键语境的优势有关的问题,以及编辑的视角与研究目标的相对关系。文章通过 Aniela Jaffé 以及 Gerhard Adler 对荣格与诺伊曼通信的选择和编辑为例,展示了在当时,这些编辑与荣格、诺伊曼以及苏黎世心理分析圈成员之间在共同进行编辑工作的时候是如何密切地合作。作者认为,编辑能够跨过历史距离来进行工作是一种值得赞赏的优势。</description><subject>correspondance</subject><subject>Correspondence</subject><subject>Correspondence as Topic</subject><subject>correspondencia</subject><subject>corrispondenza</subject><subject>curatela</subject><subject>edición</subject><subject>editing</subject><subject>Editors</subject><subject>Herausgeberschaft</subject><subject>Humans</subject><subject>Jung</subject><subject>Jung, Carl Gustav (1875-1961)</subject><subject>Jungian Theory</subject><subject>Korrespondenz</subject><subject>Neumann</subject><subject>édition</subject><subject>Нойманн</subject><subject>переписка</subject><subject>редактирование</subject><subject>Юнг</subject><subject>编辑</subject><subject>荣格</subject><subject>诺伊曼</subject><subject>通信</subject><issn>0021-8774</issn><issn>1468-5922</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2016</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNqFkDtPwzAUhS0EgvKY2VAkGFhSbCeOE7aq4v0cihgtx7lpA6kd7ETQf49DSwcWrCv59Z2jew9ChwQPiV9nJE7SkGWUDgmlBG-gwfplEw0wpiRMOY930K5zb9jfGWPbaIdyf04yOkAvkxkEaibrGvQUXGDKAIqqNdbNquY8kIGFsgbVVkYHvvq_Sk-D1qtuOz0NH6GbS60DZawF1xhdgFawj7ZKWTs4WO17aHJ5MRlfh_dPVzfj0X2o4ijGIWFlISlknDBFU_ANsThVSVSyDMtCZjlPMyA5REWOS1piReIyZ1HCaA45TaI9dLq0baz56MC1Yl45BXUtNZjOCcI5i3hKftDjP-ib6az2zfVUzCnFGfHU2ZJS1jjnRxeNrebSLgTBog9c9PGKPl7xE7hXHK18u3wOxZr_TdgDyRL4rGpY_Ocnbp9Gz7_OJytnaD4hXyt7QuCECEwYG3ksXGKVa-FrTUn7LhIecSZeH6_E3cNrPME0FXfRN_7SpFM</recordid><startdate>201604</startdate><enddate>201604</enddate><creator>Liebscher, Martin</creator><general>Blackwell Publishing Ltd</general><general>Wiley InterScience</general><general>Wiley Subscription Services, Inc</general><scope>BSCLL</scope><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>8BJ</scope><scope>FQK</scope><scope>JBE</scope><scope>7X8</scope></search><sort><creationdate>201604</creationdate><title>The challenges of editorship: a reflection on editing the Jung-Neumann correspondence</title><author>Liebscher, Martin</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c4340-15fda2e9715c28e692548c63f590ada9b789e1be3db0f2f0c14fb53652beb263</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2016</creationdate><topic>correspondance</topic><topic>Correspondence</topic><topic>Correspondence as Topic</topic><topic>correspondencia</topic><topic>corrispondenza</topic><topic>curatela</topic><topic>edición</topic><topic>editing</topic><topic>Editors</topic><topic>Herausgeberschaft</topic><topic>Humans</topic><topic>Jung</topic><topic>Jung, Carl Gustav (1875-1961)</topic><topic>Jungian Theory</topic><topic>Korrespondenz</topic><topic>Neumann</topic><topic>édition</topic><topic>Нойманн</topic><topic>переписка</topic><topic>редактирование</topic><topic>Юнг</topic><topic>编辑</topic><topic>荣格</topic><topic>诺伊曼</topic><topic>通信</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Liebscher, Martin</creatorcontrib><collection>Istex</collection><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences (IBSS)</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><jtitle>Journal of analytical psychology</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Liebscher, Martin</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The challenges of editorship: a reflection on editing the Jung-Neumann correspondence</atitle><jtitle>Journal of analytical psychology</jtitle><addtitle>J Anal Psychol</addtitle><date>2016-04</date><risdate>2016</risdate><volume>61</volume><issue>2</issue><spage>155</spage><epage>171</epage><pages>155-171</pages><issn>0021-8774</issn><eissn>1468-5922</eissn><abstract>The complete correspondence between C.G. Jung and Erich Neumann was published in 2015. This article attempts to provide insight into the practical task, as well as the theoretical background, of the editing process. The advantages and possibilities of an unabridged edition with an extensive historical contextualization are demonstrated, and compared to the approach of the editors of the Jung Letters and their selection therein of Jung's letters to Neumann. The practical points under consideration include the establishment of the letter corpus, the ascertainment of dates and the chronological arrangement of the letter exchange, as well as the deciphering of handwritten letters. Theoretical aspects under discussion involve the question of the merits of a critical contextualisation and the position of the editor vis‐à‐vis the research object. The example of the selecting and editing of Jung's letters to Neumann by Aniela Jaffé and Gerhard Adler reveals how drastically the close ties of those editors with Jung, Neumann, and members of the Zurich analytical circles compromised their editorial work at times. The advantage for an editor being able to work from an historical distance is appreciated. Translations of La correspondance complète entre C.G. Jung et Erich Neumann a été publiée en 2015. Cet article cherche à mettre en lumière à la fois les aspects pratiques et l'arrière‐plan théorique de ce processus d'édition. On y montre les avantages et les apports d'une version non‐abréviée de la correspondance, et qui s'appuie sur une large contextualisation historique. On y compare cette approche avec celle des éditeurs de la correspondance de Jung dans laquelle une sélection a été faite parmi les lettres de Jung à Neumann. Concernant les points pratiques abordés par cet article, se trouvent la ratification du corpus de lettres, la vérification des dates et de l'arrangement chronologique de l'échange de lettres, et le déchiffrage de lettres manuscrites. Concernant les aspects théoriques abordés, il y a le sujet de la valeur d'une contextualisation critique et celui de la position de l'éditeur à l'égard de son objet de recherche. L'exemple de la sélection et l'édition de la correspondance Jung‐Neumann par Aniela Jaffé et Gerhard Adler révèle comment les liens étroits entre ces éditeurs et Jung, Neumann, et les cercles analytique Zurichois ont par endroits considérablement compromis leur travail d'édition. L'avantage pour l'éditeur de pouvoir travailler avec le recul de la distance historique est souligné. 2015 erschien die komplette Korrespondenz zwischen C.G. Jung und Erich Neumann. Dieser Beitrag versucht, Einblicke sowohl in den praktischen Teil der Aufgabe, wie auch in den theoretischen Hintergrund des Prozesses der Veröffentlichung zu vermitteln. Es werden die Vorteile und Möglichkeiten einer ungekürzten Ausgabe einschließlich einer umfangreichen historischen Kontextualisierung vorgeführt und mit dem Ansatz der Herausgeber der Jung‐Briefe und der von ihnen getroffenen Auswahl von Jungs Briefen an Neumann verglichen. Die berücksichtigten praktischen Punkte schließen die Schaffung eines Briefkorpus, die Ermittlung von Daten und das chronologische Ordnen des Briefwechsels sowie die Entschlüsselung von handgeschriebenen Briefe ein. Theoretische Aspekte der Diskussion schließen die Frage nach den Vorteilen einer kritischen Kontextualisierung und der Position des Herausgebers vis‐à‐vis dem Forschungsgegenstand ein. Das Beispiel der Auswahl und Bearbeitung von Jungs Briefen an Neumann durch Aniela Jaffé und Gerhard Adler zeigt, wie drastisch die enge Verbindung dieser Editoren mit Jung, Neumann und Mitgliedern der Züricher analytischen Kreise ihre redaktionelle Arbeit zeitweise kompromittiert hat. Der sich für einen Herausgeber, der in gewisser historischer Distanz arbeitet, ergebende Vorteil wird hervorgehoben. Nel 2015 è stato pubblicato il carteggio completo tra C.G. Jung ed Erich Neumann. Questo articolo tenta di riflettere sugli aspetti pratici e sullo sfondo teorico del processo editoriale L'autore mostra i vantaggi e le possibilità offerte da una edizione non emendata e ampiamente contestualizzata storicamente, e paragona l'approccio dei curatori delle Lettere di Jung e la selezione da essi operata delle lettere che Jung scrisse a Neumann. Gli aspetti pratici presi in considerazione includono: lo stabilire il corpus del carteggio, l'accertamento delle date e la sistemazione cronologica della corrispondenza, nonché la decifrazione delle lettere scritte a mano. Gli aspetti teorici presi in considerazione riguardano il problema del merito di una contestualizzazione critica, nonché quello della posizione del curatore rispetto al suo oggetto di ricerca. L'esempio fornito dalla selezione delle lettere di Jung a Neumann, fatta da Aniela Jaffé e Gerhard Adler, rivela quanto gli stretti rapporti tra questi curatori e Jung e Neumann, nonché tra essi ed i membri del panorama analitico di Zurigo, abbiano talvolta gravemente compromesso il loro lavoro editoriale. L'autore sottolinea, dunque, quanto sia importante per un curatore la possibilità di lavorare attraverso una presa di distanza storica. Полная переписка между Карлом Густавом Юнгом и Эриком Нойманном была опубликована в 2015 году. В этой статье делается попытка поделиться озарениями о практической задаче и теоретическом фоне процесса редактирования. Показываются преимущества и возможности несокращенного издания с обширными историческими комментариями, и этот подход сравнивается с подходом редакторов «Писем Юнга», с их отбором писем Юнга к Нойманну. Рассматриваемые практические вопросы включают в себя формирование корпуса писем, датировку и установление хронологического порядка писем, а также дешифровку рукописных писем. Обсуждаемые теоретические аспекты включают в себя вопросы достоинства критической контекстуализации и позиции редактора по отношению к исследуемому объекту. Пример отбора и редактирования писем Юнга к Нойманну Аниеллой Яффе и Герхардом Адлером обнаруживает, насколько радикально тесные узы, связывавшие этих редакторов с Юнгом, Нойманном и членами Цюрихских аналитических кругов, влияли на их редакторскую работу. Подчеркивается преимущество редактора, имеющего возможность работать при наличии исторической дистанции. La correspondencia completa entre C.G.Jung y Erich Neumann fue publicada en el 2015. El presente artículo intenta ofrecer una mirada tanto respecto de la tarea práctica, como de los fundamentos teóricos del proceso editorial. Se demuestran las ventajas y posibilidades de una edición ampliada con una extensa contextualización histórica, y se compara con el abordaje de los editores de las Cartas de Jung y su selección, en dichas circunstancias, de las cartas de Jung a Neumann. Los puntos prácticos a considerar incluyen el establecimiento de un corpus de cartas, la determinación exacta de las fechas y el armado cronológico del intercambio de cartas, tanto como el descifrado de las cartas escritas a mano. Los aspectos teóricos a discutir incluyen la cuestión de los méritos de una contextualización crítica y la posición del editor vis‐à‐vis el objeto de estudio. El ejemplo de la selección y edición de las cartas de Jung a Neumann realizado por Aniela Jaffé y Gerhard Adler revela cuan drásticamente, el vínculo cercano de dichos editores con Jung, Neumann y los miembros de los círculos analíticos de Zurich, ha comprometido su trabajo editorial en ciertos momentos. Se aprecia la ventaja que tiene para el editor el poder trabajar desde una distancia histórica. 荣格与埃里西‐诺伊曼的完整通信于2015年出版。这篇文章提供了对这一实践任务,其背后的理论,以及编辑过程的深刻领悟。文章展现出这一包含了广阔的历史语境的版本的优势及其潜力,并与《荣格信件》中诺伊曼通信部分的编辑方式做了比较。这里考虑的实践意义包括:信件库的建立,日期的确认,信件交换的时间序列排放,以及手写文字的辨认。理论方面的讨论包括与关键语境的优势有关的问题,以及编辑的视角与研究目标的相对关系。文章通过 Aniela Jaffé 以及 Gerhard Adler 对荣格与诺伊曼通信的选择和编辑为例,展示了在当时,这些编辑与荣格、诺伊曼以及苏黎世心理分析圈成员之间在共同进行编辑工作的时候是如何密切地合作。作者认为,编辑能够跨过历史距离来进行工作是一种值得赞赏的优势。</abstract><cop>England</cop><pub>Blackwell Publishing Ltd</pub><pmid>27000692</pmid><doi>10.1111/1468-5922.12210</doi><tpages>17</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0021-8774
ispartof Journal of analytical psychology, 2016-04, Vol.61 (2), p.155-171
issn 0021-8774
1468-5922
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_1775378126
source MEDLINE; Wiley Online Library Journals Frontfile Complete
subjects correspondance
Correspondence
Correspondence as Topic
correspondencia
corrispondenza
curatela
edición
editing
Editors
Herausgeberschaft
Humans
Jung
Jung, Carl Gustav (1875-1961)
Jungian Theory
Korrespondenz
Neumann
édition
Нойманн
переписка
редактирование
Юнг
编辑
荣格
诺伊曼
通信
title The challenges of editorship: a reflection on editing the Jung-Neumann correspondence
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-22T23%3A15%3A54IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20challenges%20of%20editorship:%20a%20reflection%20on%20editing%20the%20Jung-Neumann%20correspondence&rft.jtitle=Journal%20of%20analytical%20psychology&rft.au=Liebscher,%20Martin&rft.date=2016-04&rft.volume=61&rft.issue=2&rft.spage=155&rft.epage=171&rft.pages=155-171&rft.issn=0021-8774&rft.eissn=1468-5922&rft_id=info:doi/10.1111/1468-5922.12210&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E3992356191%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1774722091&rft_id=info:pmid/27000692&rfr_iscdi=true