Online adaptation to post-edits for phrase-based statistical machine translation
Recent research has shown that accuracy and speed of human translators can benefit from post-editing output of machine translation systems, with larger benefits for higher quality output. We present an efficient online learning framework for adapting all modules of a phrase-based statistical machine...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Machine translation 2014-12, Vol.28 (3/4), p.309-339 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Recent research has shown that accuracy and speed of human translators can benefit from post-editing output of machine translation systems, with larger benefits for higher quality output. We present an efficient online learning framework for adapting all modules of a phrase-based statistical machine translation system to post-edited translations. We use a constrained search technique to extract new phrase-translations from post-edits without the need of re-alignments, and to extract phrase pair features for discriminative training without the need for surrogate references. In addition, a cache-based language model is built on n-grams extracted from post-edits. We present experimental results in a simulated post-editing scenario and on field-test data. Each individual module substantially improves translation quality. The modules can be implemented efficiently and allow for a straightforward stacking, yielding significant additive improvements on several translation directions and domains. |
---|---|
ISSN: | 0922-6567 1573-0573 |
DOI: | 10.1007/s10590-014-9159-7 |