KANTES DE AMOR EN LADINO

Queda así comprobada la gozosa realidad de que tal vía de actual creación poética anda cultivada en Grecia en el taller selectivo de la inspirada Rita Gabbai- Tazartès, cuya calidad ha merecido la trasferencia a la vida cultural actual y ello gracias a la recreación musical en las partituras trabaja...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Didáctica (Madrid, Spain) Spain), 2012-01, Vol.24, p.497-500
1. Verfasser: Robledo, Eduardo Tejero
Format: Artikel
Sprache:spa
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Queda así comprobada la gozosa realidad de que tal vía de actual creación poética anda cultivada en Grecia en el taller selectivo de la inspirada Rita Gabbai- Tazartès, cuya calidad ha merecido la trasferencia a la vida cultural actual y ello gracias a la recreación musical en las partituras trabajadas del renombrado Horacio Lovecchio y a la exquisita interpretación en la voz de artista consumada que es la de Mónica Monasterio, sin que falte la participación vocal del compositor y de la propia Rita Gabbai, como se adelantó. Si se trata de una lengua amenazada por el paso del tiempo y por la indiferencia de los que gobiernan desde sus atalayas, Rita hace el trabajo más difícil, con la sencillez que sólo pueden tener unos pocos. Por nuestra parte, sentimos el deber de publicitar estos Kantes de amor en Ladino, conscientes de colaborar con los productores y artistas de esta grabación, y contribuir a un mayor conocimiento de la actual y novedosa producción poética en sefardí, puesto que nada de esta temática puede ser ajena al mundo universitario hispano.
ISSN:1130-0531
1988-2548