Validation and translation of the Kihon Checklist (frailty index) into Brazilian Portuguese

Aim To translate the Japanese Kihon Checklist (frailty index) into the Portuguese language, and to validate the use of the checklist for the assessment of the elderly Brazilian population. Methods A semantic analysis was carried out, along with pretesting of bilingual participants. The checklist was...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Geriatrics & gerontology international 2014-07, Vol.14 (3), p.561-569
Hauptverfasser: Sewo Sampaio, Priscila Yukari, Sampaio, Ricardo Aurélio Carvalho, Yamada, Minoru, Ogita, Mihoko, Arai, Hidenori
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Aim To translate the Japanese Kihon Checklist (frailty index) into the Portuguese language, and to validate the use of the checklist for the assessment of the elderly Brazilian population. Methods A semantic analysis was carried out, along with pretesting of bilingual participants. The checklist was validated against the Edmonton Frail Scale. Results A total of 188 Brazilian older adults (mean age 69.5 ± 7.47 years) participated in the present study. In the semantic analysis, six elderly participants reported no difficulty with responding to the Portuguese version of the Kihon Checklist. During pretesting with 21 bilingual participants, we found a strong correlation between the total scores of the original version of the Kihon Checklist in Japanese and the translated version in Portuguese (r = 0.764, P 
ISSN:1444-1586
1447-0594
DOI:10.1111/ggi.12134