An Arabic Version of the Effort-Reward Imbalance Questionnaire: Translation and Validation Study
An Arabic version of the Effort-Reward Imbalance Questionnaire was developed and validated through a translation process with cross-cultural considerations. The translated questionnaire was evaluated for reliability and validity. A Principal Components Analysis was conducted following assessment of...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Psychological reports 2013-08, Vol.113 (1), p.275-290 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | An Arabic version of the Effort-Reward Imbalance Questionnaire was developed and validated through a translation process with cross-cultural considerations. The translated questionnaire was evaluated for reliability and validity. A Principal Components Analysis was conducted following assessment of the suitability of data for factor analysis. Components with high eigenvalues were extracted, followed by Varimax rotation. Three components with eigenvalues greater than 1.0 (50% of variance) were indicated. The analysis showed Cronbach's α coefficients of .82 for the Effort scale, .88 for the Reward scale, and .74 for the Overcommitment scale. The test-retest reliability was high with intra-correlation coefficients of ≥.86. The Arabic version of the Effort-Reward Imbalance Questionnaire showed adequate reliability and validity and is a suitable instrument to assess work stress in Arabic-speaking people. |
---|---|
ISSN: | 0033-2941 1558-691X |
DOI: | 10.2466/08.14.PR0.113x10z7 |