oaNederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur op de Poolse markt
Abstract (English)In this paper we look at publications of Dutch literature for children and adolescents in Polish translation as manifestations of cultural mobility. We analyse the role of the publishing house Dwie Siostry as a ‘gatekeeper of ideas’ or intermediary in the circulation of Dutch liter...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Internationale neerlandistiek 2024-01, Vol.62 (2), p.180 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | dut |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Abstract (English)In this paper we look at publications of Dutch literature for children and adolescents in Polish translation as manifestations of cultural mobility. We analyse the role of the publishing house Dwie Siostry as a ‘gatekeeper of ideas’ or intermediary in the circulation of Dutch literature in Poland in the years 2006-2021. After introducing the publisher’s profile, we specify the political, cultural, economic, and social factors that influence the circulation of texts. We argue that the choices made by Dwie Siostry are based on personal taste and – most importantly – the self-image that the publisher wishes to construct. We conclude that Dwie Siostry occupies a niche on the market: since there were no Polish authors writing about controversial issues in a way that would be attractive and comprehensible for a young reader, the publisher introduced Dutch authors with braver choices of topics. Furthermore, due to the books’ content and message, promotional activities often take the form of an educational event. Finally, the awards received by individual titles and financial support of Nederlands Letterenfonds had an impact on the choice of particular books. |
---|---|
ISSN: | 1876-9071 2214-5729 |
DOI: | 10.5117/IN2024.2.003.DRWA |