Mina fossta tuzen or på borrijnholmst: indtryk fra en förd
In 2005, I moved with my parents and my sister to Nylars on Bornholm. I was 15 years old and had spent almost every summer holiday since I was a little girl on the sunny island. It was a place I associated with sun, summer, beautiful hikes in Blåskinsdalen and sweets from Svaneke, so it wasn’t so sc...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Ord & Sag 2023-12, Vol.43 (43), p.94-100 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | dan ; eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | In 2005, I moved with my parents and my sister to Nylars on Bornholm. I was 15 years old and had spent almost every summer holiday since I was a little girl on the sunny island. It was a place I associated with sun, summer, beautiful hikes in Blåskinsdalen and sweets from Svaneke, so it wasn’t so scary to make the long trip from West Jutland to Bornholm – and just stay there. What I hadn’t thought about was that I would not only have to get to know a new school class and a new local community, but also a new language. |
---|---|
ISSN: | 0108-8025 |
DOI: | 10.7146/ordogsag.v43.142576 |