The King James Bible and the Future of Missionary Work
When American Latter-day SAints employ arguments that depend on peculiar readings of the KJV, these will not make sense when translated for Mormons and other Christians who read the Bible in their native languages. Two generations ago, when the KJV was the most widely accepted and trusted translatio...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Dialogue (Salt Lake City, Utah) Utah), 2012-07, Vol.45 (2), p.1-44 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | When American Latter-day SAints employ arguments that depend on peculiar readings of the KJV, these will not make sense when translated for Mormons and other Christians who read the Bible in their native languages. Two generations ago, when the KJV was the most widely accepted and trusted translation, it was an advantage for Latter-day Saints to also use that version because it allowed people to present the restored gospel in terms that were familiar to most people. Among other things Hardy shares that the church may someday modernize the vocabulary, as well as the grammar formatting, of the Book of Mormon, but that still leaves the question of its mission of working hand-in-hand with the Bible as Another Testament of Jesus Christ. |
---|---|
ISSN: | 0012-2157 1554-9399 |
DOI: | 10.5406/dialjmormthou.45.2.0001 |