Can speakers of different languages be saying the same thing? Influences of non-native language exposure and explicit comparison on children’s language awareness

Language awareness (LA)—an understanding of the communicative functions and conventions of language—could benefit monolingual children as they navigate their increasingly multilingual world. To evaluate how non-native language exposure influences English-speaking children’s understanding that differ...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Applied psycholinguistics 2022-09, Vol.43 (5), p.973-995
Hauptverfasser: Rojo, Dolly P., Echols, Catharine H., Griffin, Zenzi M.
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Language awareness (LA)—an understanding of the communicative functions and conventions of language—could benefit monolingual children as they navigate their increasingly multilingual world. To evaluate how non-native language exposure influences English-speaking children’s understanding that different languages can convey equivalent information, 63 5–7-year-olds compared utterances in English and Lithuanian (unfamiliar to all participants). Half of the children also compared English utterances to Spanish (a widely spoken language in their community—94% of children had some past exposure), whereas the other half compared English utterances to Tagalog (unfamiliar to all participants). Children in the Spanish condition were significantly more likely than those in the Tagalog condition to agree that a Lithuanian and an English speaker could be saying the same thing. We argue that children’s experience with Spanish as a community language, coupled with explicit questioning about commonalities between languages, served to scaffold an understanding of LA.
ISSN:0142-7164
1469-1817
DOI:10.1017/S0142716422000248