Biliguismo dos surdos: libras e português L2 (escrito) no contexto educacional

Este artigo discorre sobre o bilinguismo dos surdos no contexto educacional, considerando a relação entre a Libras (L1) e o português (escrito) como L2. Adotando a hipótese da Gramática Universal (Chomsky, [1995]/1999), investigamos a interferência da L1 nos estágios da interlíngua, especificamente...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Cadernos de linguagem e sociedade 2021-12, Vol.22 (2), p.393-412
Hauptverfasser: Salles, Heloisa Maria M. Lima, Naves, Rozana Reigota
Format: Artikel
Sprache:por
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Este artigo discorre sobre o bilinguismo dos surdos no contexto educacional, considerando a relação entre a Libras (L1) e o português (escrito) como L2. Adotando a hipótese da Gramática Universal (Chomsky, [1995]/1999), investigamos a interferência da L1 nos estágios da interlíngua, especificamente na aquisição do sistema pronominal e dos tipos de verbos, particularmente os verbos espaciais. As propriedades divergentes em relação à língua alvo são analisadas como transferência de propriedades da L1 e efeito da diferença de modalidade entre as línguas. Concluímos que a identificação dessas propriedades propicia pautar o trabalho pedagógico em princípios e resultados científicos. This work discusses the bilingualism of the deaf people in the educational context, considering the relationship between Libras (L1) and (written) Portuguese as L2. Adopting the Universal Grammar hypothesis (Chomsky, [1995]/1999), we investigate the interference of L1 in the interlanguage stages, specifically in the acquisition of the pronominal system and the types of verbs, particularly the spatial verbs. The divergent properties in relation to the target language are analyzed as the transfer of L1 properties and the effect of the modality difference between the languages. We conclude that the identification of these properties makes it possible to base the pedagogical work on scientific principles and results. Este trabajo analiza el bilingüismo de los sordos y su manifestación en el contexto educativo, considerando la relación entre Libras (L1) y portugués (escrito) como L2. Adoptando la hipótesis de la Gramática Universal (Chomsky, [1995] 1999), investigamos la interferencia de L1 en las etapas de interlengua, específicamente en la adquisición del sistema pronominal y de los tipos de verbos, particularmente los verbos espaciales. Las propiedades divergentes en relación con el idioma de destino se analizan como la transferencia de propriedades de L1 y el efecto de la diferencia de modalidad entre los idiomas. Concluimos que la identificación de estas propiedades permite basar el trabajo pedagógico en principios y resultados científicos. Este artigo discorre sobre o bilinguismo dos surdos no contexto educacional, considerando a relação entre a Libras (L1) e o português (escrito) como L2. Adotando a hipótese da Gramática Universal (Chomsky, [1995]/1999), investigamos a interferência da L1 nos estágios da interlíngua, especificamente na aquisição do sistema pronominal e dos tipos d
ISSN:0104-9712
2179-4790
DOI:10.26512/les.v22i2.40924