Translation and cross-cultural adaptation of the Creighton Competency Evaluation Instrument for Brazil

Objetivo: Traduzir para a lingua portuguesa e adaptar transculturalmente para o Brasil o Creighton Competency Evaluation Instrument. Métodos: Pesquisa metodológica que adotou o referencial de Beaton para o processo de traduçao e adaptaçao transcultural, que ocorreu em seis etapas: traduçao, síntese...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Acta paulista de enfermagem 2021-01, Vol.34 (2), p.1-10
Hauptverfasser: da Silva, Nilton Orlando, Cestari, Jorge Vinícius, Boostel, Radamés, Kalinke, Lucina Puchalski, Vayego, Stela Adami, Mazzo, Alessandra, Vilarinho, Jéssica de Oliveira Veloso, Fontoura, Amanda Carolina de Oliveira Bialetzki
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!