Projeccions de la lexicografía llatina medieval a Catalunya
La obra que reseñamos, publicada en la colección IRCVM de monografías del Institut de Recerca en Cultures Medievals de la Universitat de Barcelona, es la recopilación de siete capítulos que analizan el estudio del léxico latino del territorio lingüístico del catalan en la Alta Edad media. Los siete...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Myrtia 2020-01, Vol.35, p.485-488 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | spa |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | La obra que reseñamos, publicada en la colección IRCVM de monografías del Institut de Recerca en Cultures Medievals de la Universitat de Barcelona, es la recopilación de siete capítulos que analizan el estudio del léxico latino del territorio lingüístico del catalan en la Alta Edad media. Los siete trabajos configuran un panorama muy completo de la investigación desarrollada desde su origen por el equipo del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae(GMLC), dirigido al inicio por M. Bassols de Climent, posteriormente por Joan Bastardas y con la actual dirección de Pere J. Quetglas Nicolau. El volumen, con el enfoque que caracteriza al equipo de investigación, desarrolla un completo itinerario desde los aspectos mas técnicos y formales, Ana Gómez Rabal, "Conceptualización lexicografica en tiempos digitales: la integración entre diccionario y corpus", hasta cuestiones lexicográficas que desbordan el ambito de la filología y evidencian la importancia de estas fuentes, Ma. Para llegar a este punto, pasa por la aportación de la lexicografía a la prosopografía de los escribanos, Pere J. Quetglas, "Els escrivans i les seves famílies: l'escola del comtat i bisbat de Barcelona", la reflexión sobre la conciencia lingüística de la incipiente lengua romance, Merce Puig Rodriguez-Escalona, "La fórmula quod uulgo dicitur en la documentación latina medieval del dominio lingüístico catalan (siglos IX-XI)", el estudio de un campo semantico concreto, Adelaida Terol Amigó, "El lexic de l'alimentació en la documentación llatina de la Catalunya altmedieval", o la influencia de terceras lenguas en el léxico empleado, Joan Maria Jaime Moya, "Estudio del léxico germanico en el latín medieval de Cataluña", y Marta Punsola Munarriz, "Els hel.lenismes a la documentación llatina de la Catalunya altmedieval". Ana Gómez Rabal, "Conceptualización lexicografica en tiempos digitales: la integración entre diccionario y corpus" (pp. 13-36), realiza un magnífico panorama de los proyectos lexicográficos latinos medievales culminados o en proceso, la relación entre estos trabajos y las herramientas digitales, hasta llegar a la constitución de corpora documentales para su consulta. Y de todo ello se deriva la reivindicación de un proyecto europeo que se traduce en el doble compromiso de "hacer posible que público, especialista o no, tenga un acceso cómodo, encarrilado pero no encorsetado, a unos textos cada vez mas dificiles de entender por nuestros conciudadanos europeos" y "de colaborar en la c |
---|---|
ISSN: | 0213-7674 1989-4619 |