The translation of onomatopoeias in comics: linguistic and pedagogical implications
The present paper aims to compare and analyse three versions of Garfield comic strips, the original and two different translations into Spanish (from the United States, Spain and Argentina, respectively). More specifically this case study focuses on the treatment of onomatopoeias and interjections i...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Lingua Posnaniensis 2019-06, Vol.61 (1), p.75-88 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The present paper aims to compare and analyse three versions of Garfield comic strips, the original and two different translations into Spanish (from the United States, Spain and Argentina, respectively). More specifically this case study focuses on the treatment of onomatopoeias and interjections in the translations, with the purpose of examining the degree of influence of culture and context in the different linguistic equivalents. Finally, some pedagogical implications of the use of comic strips in the foreign language classroom are also discussed. |
---|---|
ISSN: | 2083-6090 0079-4740 2083-6090 |
DOI: | 10.2478/linpo-2019-0005 |