Les traces de la langue-culture d'origin dans les traduction du conte La Vache des orphelins
This study reports the results of a contrasted analysis of three French translations of the story The Cow of Orphans. It shows that, while illustrating the way in which linguistic and cultural diversity manifests itself in language productions, these three translations provide information on the con...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Synergies Turquie 2019-01 (12), p.15-26 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 26 |
---|---|
container_issue | 12 |
container_start_page | 15 |
container_title | Synergies Turquie |
container_volume | |
creator | Hamadache, Tahar Ammouden, M'hand |
description | This study reports the results of a contrasted analysis of three French translations of the story The Cow of Orphans. It shows that, while illustrating the way in which linguistic and cultural diversity manifests itself in language productions, these three translations provide information on the constraints faced by storytellers and, on the other hand, main processes used to convey the maximum of the characteristics of the tale in the language-culture of origin taking into account the specificities of the public. This makes them a medium that can foster par excellence the development of plurilingual / pluricultural competence and in particular that of linguistic and cultural mediation. |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2415467390</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2415467390</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-proquest_journals_24154673903</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNyk8LwiAABXCJgkbtOwgdOgmbczPPUXTYMToFw9Q2Q3T55_sn1AcIHjx477cABcYtRQdSkSUoatbViBGK16AMQT8qQmiHMWsLcO9VgNFzkUsqaHiOHZNCIpmYvIJy77wetYWS2wDNV8skonZ5S1A4GxXsObxxMWWegfPzpIy2YQtWT26CKn-9Abvz6Xq8oNm7d1IhDi-XvM3XgEndko42rGr-Ux8iM0TO</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2415467390</pqid></control><display><type>article</type><title>Les traces de la langue-culture d'origin dans les traduction du conte La Vache des orphelins</title><source>DOAJ Directory of Open Access Journals</source><source>EZB Electronic Journals Library</source><creator>Hamadache, Tahar ; Ammouden, M'hand</creator><creatorcontrib>Hamadache, Tahar ; Ammouden, M'hand</creatorcontrib><description>This study reports the results of a contrasted analysis of three French translations of the story The Cow of Orphans. It shows that, while illustrating the way in which linguistic and cultural diversity manifests itself in language productions, these three translations provide information on the constraints faced by storytellers and, on the other hand, main processes used to convey the maximum of the characteristics of the tale in the language-culture of origin taking into account the specificities of the public. This makes them a medium that can foster par excellence the development of plurilingual / pluricultural competence and in particular that of linguistic and cultural mediation.</description><identifier>ISSN: 1961-9472</identifier><identifier>EISSN: 2257-8404</identifier><language>fre</language><publisher>Sylvains les Moulins: Gerflint</publisher><subject>Cultural differences ; Culture ; Francophones ; French language ; Language culture relationship ; Linguistics ; Literary translation ; Mediation ; Multiculturalism & pluralism ; Multilingualism ; Storytelling</subject><ispartof>Synergies Turquie, 2019-01 (12), p.15-26</ispartof><rights>2019. This work is published under https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/ (the“License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Hamadache, Tahar</creatorcontrib><creatorcontrib>Ammouden, M'hand</creatorcontrib><title>Les traces de la langue-culture d'origin dans les traduction du conte La Vache des orphelins</title><title>Synergies Turquie</title><description>This study reports the results of a contrasted analysis of three French translations of the story The Cow of Orphans. It shows that, while illustrating the way in which linguistic and cultural diversity manifests itself in language productions, these three translations provide information on the constraints faced by storytellers and, on the other hand, main processes used to convey the maximum of the characteristics of the tale in the language-culture of origin taking into account the specificities of the public. This makes them a medium that can foster par excellence the development of plurilingual / pluricultural competence and in particular that of linguistic and cultural mediation.</description><subject>Cultural differences</subject><subject>Culture</subject><subject>Francophones</subject><subject>French language</subject><subject>Language culture relationship</subject><subject>Linguistics</subject><subject>Literary translation</subject><subject>Mediation</subject><subject>Multiculturalism & pluralism</subject><subject>Multilingualism</subject><subject>Storytelling</subject><issn>1961-9472</issn><issn>2257-8404</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>ABUWG</sourceid><sourceid>AFKRA</sourceid><sourceid>AIMQZ</sourceid><sourceid>AZQEC</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>CCPQU</sourceid><sourceid>DWQXO</sourceid><recordid>eNqNyk8LwiAABXCJgkbtOwgdOgmbczPPUXTYMToFw9Q2Q3T55_sn1AcIHjx477cABcYtRQdSkSUoatbViBGK16AMQT8qQmiHMWsLcO9VgNFzkUsqaHiOHZNCIpmYvIJy77wetYWS2wDNV8skonZ5S1A4GxXsObxxMWWegfPzpIy2YQtWT26CKn-9Abvz6Xq8oNm7d1IhDi-XvM3XgEndko42rGr-Ux8iM0TO</recordid><startdate>20190101</startdate><enddate>20190101</enddate><creator>Hamadache, Tahar</creator><creator>Ammouden, M'hand</creator><general>Gerflint</general><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>BFMQW</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>LIQON</scope><scope>PIMPY</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope></search><sort><creationdate>20190101</creationdate><title>Les traces de la langue-culture d'origin dans les traduction du conte La Vache des orphelins</title><author>Hamadache, Tahar ; Ammouden, M'hand</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-proquest_journals_24154673903</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>fre</language><creationdate>2019</creationdate><topic>Cultural differences</topic><topic>Culture</topic><topic>Francophones</topic><topic>French language</topic><topic>Language culture relationship</topic><topic>Linguistics</topic><topic>Literary translation</topic><topic>Mediation</topic><topic>Multiculturalism & pluralism</topic><topic>Multilingualism</topic><topic>Storytelling</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Hamadache, Tahar</creatorcontrib><creatorcontrib>Ammouden, M'hand</creatorcontrib><collection>ProQuest Central (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Social Science Premium Collection (Proquest) (PQ_SDU_P3)</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>Continental Europe Database</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>One Literature (ProQuest)</collection><collection>Publicly Available Content Database</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><jtitle>Synergies Turquie</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Hamadache, Tahar</au><au>Ammouden, M'hand</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Les traces de la langue-culture d'origin dans les traduction du conte La Vache des orphelins</atitle><jtitle>Synergies Turquie</jtitle><date>2019-01-01</date><risdate>2019</risdate><issue>12</issue><spage>15</spage><epage>26</epage><pages>15-26</pages><issn>1961-9472</issn><eissn>2257-8404</eissn><abstract>This study reports the results of a contrasted analysis of three French translations of the story The Cow of Orphans. It shows that, while illustrating the way in which linguistic and cultural diversity manifests itself in language productions, these three translations provide information on the constraints faced by storytellers and, on the other hand, main processes used to convey the maximum of the characteristics of the tale in the language-culture of origin taking into account the specificities of the public. This makes them a medium that can foster par excellence the development of plurilingual / pluricultural competence and in particular that of linguistic and cultural mediation.</abstract><cop>Sylvains les Moulins</cop><pub>Gerflint</pub><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1961-9472 |
ispartof | Synergies Turquie, 2019-01 (12), p.15-26 |
issn | 1961-9472 2257-8404 |
language | fre |
recordid | cdi_proquest_journals_2415467390 |
source | DOAJ Directory of Open Access Journals; EZB Electronic Journals Library |
subjects | Cultural differences Culture Francophones French language Language culture relationship Linguistics Literary translation Mediation Multiculturalism & pluralism Multilingualism Storytelling |
title | Les traces de la langue-culture d'origin dans les traduction du conte La Vache des orphelins |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-14T19%3A01%3A52IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Les%20traces%20de%20la%20langue-culture%20d'origin%20dans%20les%20traduction%20du%20conte%20La%20Vache%20des%20orphelins&rft.jtitle=Synergies%20Turquie&rft.au=Hamadache,%20Tahar&rft.date=2019-01-01&rft.issue=12&rft.spage=15&rft.epage=26&rft.pages=15-26&rft.issn=1961-9472&rft.eissn=2257-8404&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cproquest%3E2415467390%3C/proquest%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2415467390&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true |