Les traces de la langue-culture d'origin dans les traduction du conte La Vache des orphelins
This study reports the results of a contrasted analysis of three French translations of the story The Cow of Orphans. It shows that, while illustrating the way in which linguistic and cultural diversity manifests itself in language productions, these three translations provide information on the con...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Synergies Turquie 2019-01 (12), p.15-26 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | This study reports the results of a contrasted analysis of three French translations of the story The Cow of Orphans. It shows that, while illustrating the way in which linguistic and cultural diversity manifests itself in language productions, these three translations provide information on the constraints faced by storytellers and, on the other hand, main processes used to convey the maximum of the characteristics of the tale in the language-culture of origin taking into account the specificities of the public. This makes them a medium that can foster par excellence the development of plurilingual / pluricultural competence and in particular that of linguistic and cultural mediation. |
---|---|
ISSN: | 1961-9472 2257-8404 |