Un livre fantôme à reconstruire en le traduisant

Le projet de traduction en français de l’ouvrage posthume d’Ernesto de Martino, La fine del mondo. Contributo alle analisi delle apocalissi culturali (1977), que nous présentons ici, a l’ambition d’interroger les choix de la prmirèe et seule édition, ed s’immerger dans le laboratoire documentaire et...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Revue des sciences sociales (Strasbourg) 2019-11 (62), p.134-141
Hauptverfasser: Charuty, Giordana, Fabre †, Daniel, Massenzio, Marcello
Format: Artikel
Sprache:fre
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Le projet de traduction en français de l’ouvrage posthume d’Ernesto de Martino, La fine del mondo. Contributo alle analisi delle apocalissi culturali (1977), que nous présentons ici, a l’ambition d’interroger les choix de la prmirèe et seule édition, ed s’immerger dans le laboratoire documentaire et conceptuel de De Martino et de proposer une autre version de recherche inachevée pour revenir au plus près des méthodes de travail de l’auteur sur la base des documents d’archive.
ISSN:1623-6572
2107-0385
DOI:10.4000/revss.4630