Repurposing english language CBT to Japanese language WBT using an international translation authoring program (iTAP)
A Fortune 10 global energy company was upgrading its SAP system to a new version and had to train thousands of employees located in facilities throughout Japan on the various SAP modules. Previously, more than 32 hours of SAP computer-based training, programmed with a commercial authoring tool and s...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Performance improvement (International Society for Performance Improvement) 2006-11, Vol.45 (10), p.9-14 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | A Fortune 10 global energy company was upgrading its SAP system to a new version and had to train thousands of employees located in facilities throughout Japan on the various SAP modules. Previously, more than 32 hours of SAP computer-based training, programmed with a commercial authoring tool and stored and delivered on CD-ROM, had been developed in English for use in the United States and Europe. The challenge facing the Deloitte development team involved converting the English-language, CD-ROM-based training to Japanese-language, web-based training in six months. This was accomplished successfully, using a custom-built Java-based authoring tool used by bilingual courseware authors. [PUBLICATION ABSTRACT] |
---|---|
ISSN: | 1090-8811 1930-8272 |
DOI: | 10.1002/pfi.4930451024 |