Chinese characters in the Spanish court: The Manila petition of 1598 to Philip II
Most information concerning relations between Spain and China in the context of the early colonial Philippines comes from Spanish sources. In this paper we present a contribution from the Chinese. Soon after the Spaniards started settling Manila, the number of Chinese there started increasing rapidl...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of the Royal Asiatic Society 2019-10, Vol.29 (4), p.727-744 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Most information concerning relations between Spain and China in the context of the early colonial Philippines comes from Spanish sources. In this paper we present a contribution from the Chinese. Soon after the Spaniards started settling Manila, the number of Chinese there started increasing rapidly. Relations between Chinese and Spanish were always fraught and the only protectors the Chinese had were the Dominican priests who ministered to them. In desperation they wrote a letter in Chinese to King Philip II, which was “translated” into Spanish. We do not know of any other letter document conceived in Chinese being sent to a king in this period. We present the powerful letter in English translation. |
---|---|
ISSN: | 1356-1863 1474-0591 |
DOI: | 10.1017/S1356186319000361 |