Le passage de l’oral à l’écrit dans Récits des hommes libres, Hamadi

The article presents the process of writing and the historical significance of Récits des hommes libres by Hamadi, a collection of Berber traditional tales. Before addressing the characteristics of this collection, we’ll explain a close connection between the Berber literature and its cultural quest...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Acta neophilologica 2018-01, Vol.51 (1-2), p.91
1. Verfasser: Tomšič, Maja
Format: Artikel
Sprache:fre
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The article presents the process of writing and the historical significance of Récits des hommes libres by Hamadi, a collection of Berber traditional tales. Before addressing the characteristics of this collection, we’ll explain a close connection between the Berber literature and its cultural question. The modern Berber literature struggles to preserve its cultural heritage. Furthermore, the Berber tales, as part of a long oral tradition, depend above all on the memory of local storytellers and their audience. When writing down Berber tales, that Hamadi had collected in northern Morocco, he translated them from a Berber language to French. Récits des hommes libres reflect a certain orality, characteristics of the Berber storytelling tradition and Hamadi’s creativity. Thanks to a rich poetic expression, these tales, adapted to our modern times, transmit the emotion probably evoked by the original storytelling in Berber language.
ISSN:0567-784X
2350-417X
DOI:10.4312/an.51.1-2.91-101