A Portuguese translation of the Systemic Clinical Outcome and Routine Evaluation (SCORE): the psychometric properties of the 15‐ and 28‐item versions

The Systemic Clinical Outcome and Routine Evaluation (SCORE) is one of the most effective evaluation instruments to assess family functioning and to test family therapy results. To determine its applicability in the Portuguese context, we analysed the psychometric characteristics of the short (SCORE...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of family therapy 2018-11, Vol.40 (4), p.537-556
Hauptverfasser: Vilaça, Margarida, Relvas, Ana Paula, Stratton, Peter
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The Systemic Clinical Outcome and Routine Evaluation (SCORE) is one of the most effective evaluation instruments to assess family functioning and to test family therapy results. To determine its applicability in the Portuguese context, we analysed the psychometric characteristics of the short (SCORE‐15) and long (SCORE‐28) versions using a combined sample of 538 Portuguese participants. Results indicate that both versions demonstrate good internal consistency, replicate the original trifactorial solution and significantly differentiate between clinical and community samples. The SCORE‐15 predicted 93.3 per cent of the SCORE‐28 results. Both instruments' reference values and cut‐off points were established. These findings allow us to claim that the current Portuguese translation provides data that are comparable with, and of the same quality as, those obtained using the English language versions. The Portuguese versions can therefore be recommended to measure family functioning in routine clinical practice and research. Practitioner points SCORE‐15 and 28 are effective in the measurement of the family relationships in general and the family strengths, communication and difficulties in particular They represent sound and useful tools that may be used for research and intervention purposes, both in clinical and community contexts, when a Portuguese version is required The short version is most appropriate for the clinical context due to its conciseness and stronger capacity to predict family functioning 抽象 系统性临床结果和常规评估(SCORE)的葡萄牙语版:15项和28项版本的心理测量属性 系统临床结果和常规评估(SCORE)是评估家庭功能和测试家庭治疗结果的最有效的评估工具之一。为了确定它在葡萄牙语环境中的适用性, 我们使用538个葡萄牙参与者的组合样本分析了短(SCORE‐15)和长(SCORE‐28)版本的心理测量特征。结果表明, 两个版本都表现出良好的内部一致性, 复现了原始的三因子解决方案, 并显著区分了临床和社区样本。SCORE‐15预测了SCORE‐28结果的93.3%。两个工具的参考值和分界点都已建立。有了这些发现, 我们便可以称, 目前葡萄牙语版提供的数据与使用英语版本获得的数据具有可比性, 并具有相同的质量。因此, 可以推荐使用葡萄牙语版来测量常规临床实践和研究中的家庭功能。 对实务工作者的启示 SCORE‐15和28在测量一般家庭关系, 又尤其是家庭力量、沟通和困难方面是有效的。 它们代表了可用于临床和社区背景下的研究和干预目的的合理有用的工具, 因而需要葡萄牙语版本。 由于其简洁性和较强的预测家庭功能的能力, 短版本最适合于临床情况。 o Una traducción al portugués del Systemic Clinical Outcome and Routine Evaluation (SCORE): las propiedades psicométricas de las versiones de 15 y 28 ítems El Systemic Clinical Outcome and Routine Evaluation (SCORE) es uno de los instrumentos más efectivos para evaluar el funcionamiento familiar y los resultados de la terapia familiar. Para determinar su aplicabilidad en el contexto portugués, analizamos las características psicométricas de las versiones corta (SCORE‐15) y larga (
ISSN:0163-4445
1467-6427
DOI:10.1111/1467-6427.12197