Portée culturelle de l'enseignement des langues étrangères en Espagne : à propos des manuels de Tramarría (1864) et de Fernández de Castroverde (1867-1868)

Using literary texts for the teaching of French becomes a more usual practice since Chantreau (1781). French grammars start including texts by major XVII and XVIII century authors but soon the volume of texts presented leads authors to integrate them in anthologies that end up becoming extra materia...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Documents pour l'Histoire du Français Langue étrangère ou Seconde 2018-01 (60/61), p.85
1. Verfasser: Piquer Desvaux, Alicia
Format: Artikel
Sprache:fre
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page
container_issue 60/61
container_start_page 85
container_title Documents pour l'Histoire du Français Langue étrangère ou Seconde
container_volume
creator Piquer Desvaux, Alicia
description Using literary texts for the teaching of French becomes a more usual practice since Chantreau (1781). French grammars start including texts by major XVII and XVIII century authors but soon the volume of texts presented leads authors to integrate them in anthologies that end up becoming extra materials in grammars. A duality that imposes each time more along with a subsequent multiplication of the selected pieces. We wish to draw the attention to Tramarría's anthology (1846), who handles diverse texts from the classical times with great skill without discarding others closer in time. Above all, it is necessary to underline a set of texts of some rhetorical value in that work which constitute a truly arsdiscendi , thus becoming the central core in that anthology and a special case in his time. We cannot resist to carry out a comparative study with Fernández de Castroverde's (1868) German grammar since the texts he uses represent a close initiative to Tramarria's. Fernández de Castroverde considers it necessary to make use of the major German eighteenth and nineteenth-century authors with the aim to draw the attention to the German language questioning the primacy of French as a foreign language in Spain.
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2261240784</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2261240784</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-proquest_journals_22612407843</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNjrFOAzEMhiMEEifoO1higA4n3aVpLmWtWjEydK8CNVVRLjmchIGnoRsdeIq8GD7EA7D4_3_7k-0zUUkp21o1M3MuqmaxkHWn5-pSTGI8PDWN0fNWS1WJ42OgVE4Iz9mlTOgcwg7B3aKPeNh77NEn7kRw1u8zazklYlu-iAN6WMXBMgf3UD5hoDCE-Mv31md0o4cN2d4SlW8Ld63Rago47oQ1ki9Hv8OPMS1tTBTekdiPWFdzMdNrcfFiXcTJn16Jm_Vqs3yo-dYbP5S2ryGT59FWSt1K1XRGzf5H_QCnEF8V</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2261240784</pqid></control><display><type>article</type><title>Portée culturelle de l'enseignement des langues étrangères en Espagne : à propos des manuels de Tramarría (1864) et de Fernández de Castroverde (1867-1868)</title><source>EZB-FREE-00999 freely available EZB journals</source><source>OpenEdition Journals</source><creator>Piquer Desvaux, Alicia</creator><creatorcontrib>Piquer Desvaux, Alicia</creatorcontrib><description>Using literary texts for the teaching of French becomes a more usual practice since Chantreau (1781). French grammars start including texts by major XVII and XVIII century authors but soon the volume of texts presented leads authors to integrate them in anthologies that end up becoming extra materials in grammars. A duality that imposes each time more along with a subsequent multiplication of the selected pieces. We wish to draw the attention to Tramarría's anthology (1846), who handles diverse texts from the classical times with great skill without discarding others closer in time. Above all, it is necessary to underline a set of texts of some rhetorical value in that work which constitute a truly arsdiscendi , thus becoming the central core in that anthology and a special case in his time. We cannot resist to carry out a comparative study with Fernández de Castroverde's (1868) German grammar since the texts he uses represent a close initiative to Tramarria's. Fernández de Castroverde considers it necessary to make use of the major German eighteenth and nineteenth-century authors with the aim to draw the attention to the German language questioning the primacy of French as a foreign language in Spain.</description><identifier>ISSN: 0992-7654</identifier><identifier>EISSN: 2221-4038</identifier><language>fre</language><publisher>Paris: SIHFLES</publisher><subject>19th century ; Anthologies ; French as a second language instruction ; History of language teaching ; Language textbooks</subject><ispartof>Documents pour l'Histoire du Français Langue étrangère ou Seconde, 2018-01 (60/61), p.85</ispartof><rights>Copyright SIHFLES 2018</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Piquer Desvaux, Alicia</creatorcontrib><title>Portée culturelle de l'enseignement des langues étrangères en Espagne : à propos des manuels de Tramarría (1864) et de Fernández de Castroverde (1867-1868)</title><title>Documents pour l'Histoire du Français Langue étrangère ou Seconde</title><description>Using literary texts for the teaching of French becomes a more usual practice since Chantreau (1781). French grammars start including texts by major XVII and XVIII century authors but soon the volume of texts presented leads authors to integrate them in anthologies that end up becoming extra materials in grammars. A duality that imposes each time more along with a subsequent multiplication of the selected pieces. We wish to draw the attention to Tramarría's anthology (1846), who handles diverse texts from the classical times with great skill without discarding others closer in time. Above all, it is necessary to underline a set of texts of some rhetorical value in that work which constitute a truly arsdiscendi , thus becoming the central core in that anthology and a special case in his time. We cannot resist to carry out a comparative study with Fernández de Castroverde's (1868) German grammar since the texts he uses represent a close initiative to Tramarria's. Fernández de Castroverde considers it necessary to make use of the major German eighteenth and nineteenth-century authors with the aim to draw the attention to the German language questioning the primacy of French as a foreign language in Spain.</description><subject>19th century</subject><subject>Anthologies</subject><subject>French as a second language instruction</subject><subject>History of language teaching</subject><subject>Language textbooks</subject><issn>0992-7654</issn><issn>2221-4038</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2018</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNqNjrFOAzEMhiMEEifoO1higA4n3aVpLmWtWjEydK8CNVVRLjmchIGnoRsdeIq8GD7EA7D4_3_7k-0zUUkp21o1M3MuqmaxkHWn5-pSTGI8PDWN0fNWS1WJ42OgVE4Iz9mlTOgcwg7B3aKPeNh77NEn7kRw1u8zazklYlu-iAN6WMXBMgf3UD5hoDCE-Mv31md0o4cN2d4SlW8Ld63Rago47oQ1ki9Hv8OPMS1tTBTekdiPWFdzMdNrcfFiXcTJn16Jm_Vqs3yo-dYbP5S2ryGT59FWSt1K1XRGzf5H_QCnEF8V</recordid><startdate>20180101</startdate><enddate>20180101</enddate><creator>Piquer Desvaux, Alicia</creator><general>SIHFLES</general><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20180101</creationdate><title>Portée culturelle de l'enseignement des langues étrangères en Espagne : à propos des manuels de Tramarría (1864) et de Fernández de Castroverde (1867-1868)</title><author>Piquer Desvaux, Alicia</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-proquest_journals_22612407843</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>fre</language><creationdate>2018</creationdate><topic>19th century</topic><topic>Anthologies</topic><topic>French as a second language instruction</topic><topic>History of language teaching</topic><topic>Language textbooks</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Piquer Desvaux, Alicia</creatorcontrib><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Documents pour l'Histoire du Français Langue étrangère ou Seconde</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Piquer Desvaux, Alicia</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Portée culturelle de l'enseignement des langues étrangères en Espagne : à propos des manuels de Tramarría (1864) et de Fernández de Castroverde (1867-1868)</atitle><jtitle>Documents pour l'Histoire du Français Langue étrangère ou Seconde</jtitle><date>2018-01-01</date><risdate>2018</risdate><issue>60/61</issue><spage>85</spage><pages>85-</pages><issn>0992-7654</issn><eissn>2221-4038</eissn><abstract>Using literary texts for the teaching of French becomes a more usual practice since Chantreau (1781). French grammars start including texts by major XVII and XVIII century authors but soon the volume of texts presented leads authors to integrate them in anthologies that end up becoming extra materials in grammars. A duality that imposes each time more along with a subsequent multiplication of the selected pieces. We wish to draw the attention to Tramarría's anthology (1846), who handles diverse texts from the classical times with great skill without discarding others closer in time. Above all, it is necessary to underline a set of texts of some rhetorical value in that work which constitute a truly arsdiscendi , thus becoming the central core in that anthology and a special case in his time. We cannot resist to carry out a comparative study with Fernández de Castroverde's (1868) German grammar since the texts he uses represent a close initiative to Tramarria's. Fernández de Castroverde considers it necessary to make use of the major German eighteenth and nineteenth-century authors with the aim to draw the attention to the German language questioning the primacy of French as a foreign language in Spain.</abstract><cop>Paris</cop><pub>SIHFLES</pub></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0992-7654
ispartof Documents pour l'Histoire du Français Langue étrangère ou Seconde, 2018-01 (60/61), p.85
issn 0992-7654
2221-4038
language fre
recordid cdi_proquest_journals_2261240784
source EZB-FREE-00999 freely available EZB journals; OpenEdition Journals
subjects 19th century
Anthologies
French as a second language instruction
History of language teaching
Language textbooks
title Portée culturelle de l'enseignement des langues étrangères en Espagne : à propos des manuels de Tramarría (1864) et de Fernández de Castroverde (1867-1868)
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-08T18%3A02%3A45IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Port%C3%A9e%20culturelle%20de%20l'enseignement%20des%20langues%20%C3%A9trang%C3%A8res%20en%20Espagne%20:%20%C3%A0%20propos%20des%20manuels%20de%20Tramarr%C3%ADa%20(1864)%20et%20de%20Fern%C3%A1ndez%20de%20Castroverde%20(1867-1868)&rft.jtitle=Documents%20pour%20l'Histoire%20du%20Franc%CC%A7ais%20Langue%20e%CC%81trange%CC%80re%20ou%20Seconde&rft.au=Piquer%20Desvaux,%20Alicia&rft.date=2018-01-01&rft.issue=60/61&rft.spage=85&rft.pages=85-&rft.issn=0992-7654&rft.eissn=2221-4038&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cproquest%3E2261240784%3C/proquest%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2261240784&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true