Llengua, identitat i traducció: Translations de Brian Friel en català / Language, identity and translation: Brian Friel’s Translations in Catalan

Translations, de Brian Friel, és una de les obres més conegudes d’aquest dramaturg irlandès i es pot descriure com una reflexió sobre el valor simbòlic de les llengües com a dipositàries de la cultura i sobre les relacions de poder desiguals que s’estableixen entre cultures en contacte.Ha estat trad...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Quaderns (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) 2018-01 (25), p.183
Hauptverfasser: Victòria Alsina i Keith, Giugliano, Marcello
Format: Artikel
Sprache:cat
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Translations, de Brian Friel, és una de les obres més conegudes d’aquest dramaturg irlandès i es pot descriure com una reflexió sobre el valor simbòlic de les llengües com a dipositàries de la cultura i sobre les relacions de poder desiguals que s’estableixen entre cultures en contacte.Ha estat traduïda dues vegades al català: la primera el 1984 per Josep M. Balanyà i la segona el 2013 per Joan Sellent, versió representada durant la temporada 2013-2014 arreu de Catalunya. En aquest article, després de reflexionar com es reflecteixen conceptes com ara la dominació, el poder i la ideologia en el discurs sobre la identitat cultural, s’analitza el tractament que ha rebut en totes dues traduccions un grup d’elements culturals i estilístics de què l’autor fa ús per parlar de la llengua, l’educació i la cultura. Es conclou que hi ha una relació entre la recerca de naturalitat que fan els traductors, sobretot Sellent, i la transmissió d’un determinat missatge ideològic.
ISSN:1138-5790
2014-9735