The translation and cultural adaptation validity of the Actual Scope of Practice Questionnaire
Information on the scope of nursing practice is urgently needed in the Eastern Mediterranean region to help policy makers and directors of nursing develop informed workforce plans. This study aimed to validate the Arabic translation and cultural adaptation of the Actual Scope of Practice Questionnai...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Eastern Mediterranean health journal 2019-03, Vol.25 (3), p.181-188 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Information on the scope of nursing practice is urgently needed in the Eastern Mediterranean region to help policy makers and directors of nursing develop informed workforce plans.
This study aimed to validate the Arabic translation and cultural adaptation of the Actual Scope of Practice Questionnaire (A-ASCOP).
The process of translation and cultural validation adhered to WHO guidelines. The process involved forward translation, review by an expert panel, back-translation, pre-testing and cognitive interviewing.
The clarity, meaningfulness and relevance of the first Arabic version of the A-ASCOP has been validated.
Subject to psychometric analysis, the A-ASCOP is suitable for use in Lebanon and countries of the Middle Eastern region. |
---|---|
ISSN: | 1020-3397 1687-1634 |
DOI: | 10.26719/emhj.18.028 |