La herencia lingüística canaria en la frontera mexicana con Belice
Se estudia una serie de palabras que llegaron a la frontera mexicana con Belice durante la primera mitad del siglo XVIII junto con los colonos canarios traídos por el gobernador de Yucatán para repoblar la villa de Salamanca de Bacalar, construir un fuerte y así detener el avance en territorio mexic...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Revista de filología española 2016-01, Vol.96 (1), p.149 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | spa |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Se estudia una serie de palabras que llegaron a la frontera mexicana con Belice durante la primera mitad del siglo XVIII junto con los colonos canarios traídos por el gobernador de Yucatán para repoblar la villa de Salamanca de Bacalar, construir un fuerte y así detener el avance en territorio mexicano de los ingleses aposentados en la región. Se trata de verbos, sustantivos y adjetivos que se incrustaron en ciertos bloques de la vida material de la sociedad bacalareña conformada por indios, mestizos y españoles cuyos porcentajes semejantes permitieron el arraigo y la difusión de estas voces que aún gozan de singular vitalidad en ambos lados del río Hondo. |
---|---|
ISSN: | 0210-9174 1988-8538 |
DOI: | 10.3989/rfe.2016.06 |