Development of a Clinical Nursing Word List
Nursing students who study in a foreign language face significant barriers to success. In particular, reading and listening comprehension have been identified as challenges for English language learners. Several studies have examined language use in nursing and medical journals but there is a lack o...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of educational thought 2015-04, Vol.48 (1/2), p.61-79 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Nursing students who study in a foreign language face significant barriers to success. In particular, reading and listening comprehension have been identified as challenges for English language learners. Several studies have examined language use in nursing and medical journals but there is a lack of focus on oral vocabulary. This study aimed to identify nursing-specific oral vocabulary that is used in clinical instruction. 63.6 hours of clinical instruction was recorded and analyzed. Over 40% of vocabulary was not contained in common English and Academic word lists used to guide foreign language vocabulary instruction. Current results suggest that a considerable technical vocabulary exists for the nursing profession. It is possible that identification of this vocabulary and its incorporation in pre-nursing studies may have benefits for foreign language nursing students. Comparison of results with similar studies reveals apparent differences in vocabulary use between medicine and nursing, and between oral vocabulary and vocabulary from nursing journal articles. These differences highlight the importance of incorporating a broad range of data sources to develop a comprehensive set of nursing-specific vocabulary. Les étudiants en soins infirmiers qui étudient dans une langue étrangère, font face à de sérieuses difficultés avant de réussir; notamment en compréhensions écrite et orale qui sont reconnues comme étant des obstacles pour les apprenants en anglais. Dans certaines études, on a analysé la langue employée dans les revues médicales et de soins infirmiers et l'on a constaté une grosse lacune en termes de lexique utilisé à l'oral. Ici, le but est de cerner le lexique utilisé à l'oral dans les soins infirmiers et qui est employé dans l'enseignement clinique. Après avoir enregistré et « disséqué » 63 heures 6 d'enseignement clinique, on a remarqué que plus de 40 % du vocabulaire ne faisait pas partie de l'Anglais courant et des listes lexicales scolaires que l'on utilise dans l'enseignement d'une langue étrangère. On peut donc conclure que dans le métier d'infirmier(ère), le vocabulaire technique prend une place très importante. Il se peut que la reconnaissance de ce vocabulaire et son intégration dans les études préalables de soins infirmiers, soient profitables aux étudiants de langue étrangère de cette discipline. Si l'on compare des études semblables, le vocabulaire employé en médecine et celui qui est employé dans les soins infirmiers, montre des diff |
---|---|
ISSN: | 0022-0701 2561-7990 |