Literaturvermittlung um 1900: Fallstudien zu Wegen ins deutschsprachige kulturelle System
Deutschsprachige Werke mit einer zentralen Dandyfigur bilden dabei ein zentrales Element dieses Vermittlungsprozesses, in dem nicht nur ein der deutschsprachigen Kultur fremdes Phänomen aufgenommen wird, sondern auch mit den Mitteln der deutschen Sprache in die deutsche Literatur eingegliedert und e...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Arcadia 2006, Vol.41 (1), p.209 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Review |
Sprache: | ger |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Deutschsprachige Werke mit einer zentralen Dandyfigur bilden dabei ein zentrales Element dieses Vermittlungsprozesses, in dem nicht nur ein der deutschsprachigen Kultur fremdes Phänomen aufgenommen wird, sondern auch mit den Mitteln der deutschen Sprache in die deutsche Literatur eingegliedert und einem deutschsprachigen Lesepublikum vorgestellt wird. Für den österreichischen Autor Richard von Schaukal stellte der Dandy eine "Ikone der konservativen Revolution, des Rassismus und des Proto-Faschismus" (S. 90) dar, ein Konzept, das im deutschsprachigen literarischen System nicht Fuß faßte. Lothar Jordan, Betnd Kortländer (Hrsg.), Nationals Grenzen und internationaler Austausch. |
---|---|
ISSN: | 0003-7982 1613-0642 |