A cuento del centenario del texto griego de la Poliglota Complutense
La considerable masa de investigación posterior a F.Delitzsch (1886) ha eliminado viejos prejuicios y otorgado su debido valor a la BPC, no sólo como editio princeps de la Sep y del NT, sino también como testigo textual. Ya no se cree que los editores complutenses ajustaran el texto griego al de la...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Cuadernos de filología clásica. Estudios griegos e indoeuropeos 2015-01, Vol.25 (25), p.291 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | spa |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | La considerable masa de investigación posterior a F.Delitzsch (1886) ha eliminado viejos prejuicios y otorgado su debido valor a la BPC, no sólo como editio princeps de la Sep y del NT, sino también como testigo textual. Ya no se cree que los editores complutenses ajustaran el texto griego al de la Vg o el latino a la hebraica veritas, ni se sirvieran de Rückübersetzungen ('retrotraducciones') del latín al griego en los pasajes inexistentes en esta lengua (el llamado Spanish Greek). Las lecturas 'solitarias' de la BPC se han reducido considerablemente, al haberse descubierto, por ejemplo, que aparecían en el pap. Washingtonianus del s. III o en el pap. 967 de Ezequiel (s. II-III), lo que obliga a admitir que los humanistas de Alcalá manejaron mss. hoy desconocidos y a reconocer el valor de la BPC como testigo textual. |
---|---|
ISSN: | 1988-2637 1131-9070 1988-2637 |
DOI: | 10.5209/rev_CFCG.2015.v25.48490 |