La problématique de la traduction théâtrale et de l'adaptation au Québec
Résumé Cet article fait une mise au point sur l'emploi du québécois et du joual dans les traductions théâtrales au Québec. L'auteur, à partir de problèmes de traduction liés à l'analyse de la pièce de Fasshintler « Der Müll, die Stadt und der Tod » , étudie le phénomène de l'adap...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Meta (Montréal) 1995, Vol.40 (4), p.519-528 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 528 |
---|---|
container_issue | 4 |
container_start_page | 519 |
container_title | Meta (Montréal) |
container_volume | 40 |
creator | LALIBERTE, M |
description | Résumé
Cet article fait une mise au point sur l'emploi du québécois et du joual dans les traductions théâtrales au Québec. L'auteur, à partir de problèmes de traduction liés à l'analyse de la pièce de Fasshintler « Der Müll, die Stadt und der Tod » , étudie le phénomène de l'adaptation théâtrale et démontre la nécessité d'intégrer les traductions théâtrales. |
doi_str_mv | 10.7202/003377ar |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>erudit_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_1791634531</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><eruid>003377ar</eruid><sourcerecordid>003377ar</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c147r-5ace242e21c0dc83f80b8211b611127c57e0d5a725b41e21a839e7a1825f448b3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo90N9KwzAUBvAgCs4p-ARSUNCbas5JsmSXMvwHBRH0upymKXZ060zaC1_Huz1HX8y4zV0Fzvfjy-Ewdg78ViPHO86F0Jr8ARuBnGIKEuGQjTjHScqlwmN2EsI8KlRoRizLKFn5tmiG9YK6-qt3SemShpLOU9nbrm6XSfc5rIefOGhc4rpNfk0lrTraxNQnb_2wLpw9ZUcVNcGd7d4x-3h8eJ89p9nr08vsPkstSO1TRdahRIdgeWmNqAwvDAIUEwBAbZV2vFSkURUSoiIjpk4TGFSVlKYQY3a57Y2bx41Dl8_b3i_jlznoKUyEVAKiutkq69sQvKvyla8X5L9z4PnfrfL_W0V6tSukYKmpPC1tHfZeoIEp8sgutsz5vqy7fb7v-QXFtnN5</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1791634531</pqid></control><display><type>article</type><title>La problématique de la traduction théâtrale et de l'adaptation au Québec</title><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><source>REPÈRE - Free</source><source>Periodicals Index Online</source><source>Érudit</source><creator>LALIBERTE, M</creator><creatorcontrib>LALIBERTE, M</creatorcontrib><description>Résumé
Cet article fait une mise au point sur l'emploi du québécois et du joual dans les traductions théâtrales au Québec. L'auteur, à partir de problèmes de traduction liés à l'analyse de la pièce de Fasshintler « Der Müll, die Stadt und der Tod » , étudie le phénomène de l'adaptation théâtrale et démontre la nécessité d'intégrer les traductions théâtrales.</description><identifier>ISSN: 0026-0452</identifier><identifier>EISSN: 1492-1421</identifier><identifier>DOI: 10.7202/003377ar</identifier><identifier>CODEN: METACL</identifier><language>fre</language><publisher>Montréal, PQ: Les Presses de l'Université de Montréal</publisher><subject>Linguistique appliquée ; Sciences du langage ; Traduction</subject><ispartof>Meta (Montréal), 1995, Vol.40 (4), p.519-528</ispartof><rights>Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1995</rights><rights>1996 INIST-CNRS</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.erudit.org/en/journals/meta/1995-meta181/003377ar.pdf$$EPDF$$P50$$Gerudit$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttp://id.erudit.org/iderudit/003377ar$$EHTML$$P50$$Gerudit$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,694,780,784,4024,27869,27923,27924,27925,79561,79562</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&idt=3281920$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>LALIBERTE, M</creatorcontrib><title>La problématique de la traduction théâtrale et de l'adaptation au Québec</title><title>Meta (Montréal)</title><description>Résumé
Cet article fait une mise au point sur l'emploi du québécois et du joual dans les traductions théâtrales au Québec. L'auteur, à partir de problèmes de traduction liés à l'analyse de la pièce de Fasshintler « Der Müll, die Stadt und der Tod » , étudie le phénomène de l'adaptation théâtrale et démontre la nécessité d'intégrer les traductions théâtrales.</description><subject>Linguistique appliquée</subject><subject>Sciences du langage</subject><subject>Traduction</subject><issn>0026-0452</issn><issn>1492-1421</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>1995</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>K30</sourceid><recordid>eNo90N9KwzAUBvAgCs4p-ARSUNCbas5JsmSXMvwHBRH0upymKXZ060zaC1_Huz1HX8y4zV0Fzvfjy-Ewdg78ViPHO86F0Jr8ARuBnGIKEuGQjTjHScqlwmN2EsI8KlRoRizLKFn5tmiG9YK6-qt3SemShpLOU9nbrm6XSfc5rIefOGhc4rpNfk0lrTraxNQnb_2wLpw9ZUcVNcGd7d4x-3h8eJ89p9nr08vsPkstSO1TRdahRIdgeWmNqAwvDAIUEwBAbZV2vFSkURUSoiIjpk4TGFSVlKYQY3a57Y2bx41Dl8_b3i_jlznoKUyEVAKiutkq69sQvKvyla8X5L9z4PnfrfL_W0V6tSukYKmpPC1tHfZeoIEp8sgutsz5vqy7fb7v-QXFtnN5</recordid><startdate>1995</startdate><enddate>1995</enddate><creator>LALIBERTE, M</creator><general>Les Presses de l'Université de Montréal</general><general>Presses de l'Université de Montréal</general><general>Montreal, Canada :Presses de l'Universite de Montreal,c1966</general><scope>IQODW</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>K30</scope><scope>PAAUG</scope><scope>PAWHS</scope><scope>PAWZZ</scope><scope>PAXOH</scope><scope>PBHAV</scope><scope>PBQSW</scope><scope>PBYQZ</scope><scope>PCIWU</scope><scope>PCMID</scope><scope>PCZJX</scope><scope>PDGRG</scope><scope>PDWWI</scope><scope>PETMR</scope><scope>PFVGT</scope><scope>PGXDX</scope><scope>PIHIL</scope><scope>PISVA</scope><scope>PJCTQ</scope><scope>PJTMS</scope><scope>PLCHJ</scope><scope>PMHAD</scope><scope>PNQDJ</scope><scope>POUND</scope><scope>PPLAD</scope><scope>PQAPC</scope><scope>PQCAN</scope><scope>PQCMW</scope><scope>PQEME</scope><scope>PQHKH</scope><scope>PQMID</scope><scope>PQNCT</scope><scope>PQNET</scope><scope>PQSCT</scope><scope>PQSET</scope><scope>PSVJG</scope><scope>PVMQY</scope><scope>PZGFC</scope><scope>S0M</scope></search><sort><creationdate>1995</creationdate><title>La problématique de la traduction théâtrale et de l'adaptation au Québec</title><author>LALIBERTE, M</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c147r-5ace242e21c0dc83f80b8211b611127c57e0d5a725b41e21a839e7a1825f448b3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>fre</language><creationdate>1995</creationdate><topic>Linguistique appliquée</topic><topic>Sciences du langage</topic><topic>Traduction</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>LALIBERTE, M</creatorcontrib><collection>Pascal-Francis</collection><collection>CrossRef</collection><collection>Periodicals Index Online</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - West</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - International</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - MEA</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Midwest</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Northeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Southeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - North Central</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Southeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - South Central</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - UK / I</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Canada</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - EMEALA</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - North Central</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - South Central</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - International</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - International</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - West</collection><collection>Periodicals Index Online Segments 1-50</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - APAC</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Midwest</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - MEA</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Canada</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - UK / I</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - EMEALA</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - APAC</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - Canada</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - West</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - EMEALA</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Northeast</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - Midwest</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - North Central</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - Northeast</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - South Central</collection><collection>Primary Sources Access & Build (Plan A) - Southeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - UK / I</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - APAC</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - MEA</collection><collection>Periodicals Index Online Segment 49</collection><jtitle>Meta (Montréal)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>LALIBERTE, M</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>La problématique de la traduction théâtrale et de l'adaptation au Québec</atitle><jtitle>Meta (Montréal)</jtitle><date>1995</date><risdate>1995</risdate><volume>40</volume><issue>4</issue><spage>519</spage><epage>528</epage><pages>519-528</pages><issn>0026-0452</issn><eissn>1492-1421</eissn><coden>METACL</coden><abstract>Résumé
Cet article fait une mise au point sur l'emploi du québécois et du joual dans les traductions théâtrales au Québec. L'auteur, à partir de problèmes de traduction liés à l'analyse de la pièce de Fasshintler « Der Müll, die Stadt und der Tod » , étudie le phénomène de l'adaptation théâtrale et démontre la nécessité d'intégrer les traductions théâtrales.</abstract><cop>Montréal, PQ</cop><pub>Les Presses de l'Université de Montréal</pub><doi>10.7202/003377ar</doi><tpages>10</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0026-0452 |
ispartof | Meta (Montréal), 1995, Vol.40 (4), p.519-528 |
issn | 0026-0452 1492-1421 |
language | fre |
recordid | cdi_proquest_journals_1791634531 |
source | Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals; REPÈRE - Free; Periodicals Index Online; Érudit |
subjects | Linguistique appliquée Sciences du langage Traduction |
title | La problématique de la traduction théâtrale et de l'adaptation au Québec |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-06T10%3A32%3A12IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-erudit_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=La%20probl%C3%A9matique%20de%20la%20traduction%20th%C3%A9%C3%A2trale%20et%20de%20l'adaptation%20au%20Qu%C3%A9bec&rft.jtitle=Meta%20(Montr%C3%A9al)&rft.au=LALIBERTE,%20M&rft.date=1995&rft.volume=40&rft.issue=4&rft.spage=519&rft.epage=528&rft.pages=519-528&rft.issn=0026-0452&rft.eissn=1492-1421&rft.coden=METACL&rft_id=info:doi/10.7202/003377ar&rft_dat=%3Cerudit_proqu%3E003377ar%3C/erudit_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1791634531&rft_id=info:pmid/&rft_eruid=003377ar&rfr_iscdi=true |