The Upas Tree: Pushkin and Erasmus Darwin
In 1828 Alexander Pushkin wrote his famous poem “Ančar,” usually rendered in English as “The Upas Tree.” Because of the obviously derivative theme of the lyric, scholars have been searching for the exact place where the poet learned of this tree and its terrible powers. At first the searchings were...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | PMLA : Publications of the Modern Language Association of America 1960-03, Vol.75 (1), p.101-109 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | In 1828 Alexander Pushkin wrote his famous poem “Ančar,” usually rendered in English as “The Upas Tree.” Because of the obviously derivative theme of the lyric, scholars have been searching for the exact place where the poet learned of this tree and its terrible powers. At first the searchings were random. Professor Sumcov, writing around the turn of the century, claimed that Pushkin had read of the tree in some of the popular “travels to the east.” Not convinced by Sumcov's argument, P. O. Morozov proposed a stanza (iv, 126) from Byron's
Childe Harold's Pilgrimage.
Valerij Brjusov, the scholarly Symbolist poet who edited a collection of Pushkin's works (1919), thought that a poem by Millevoye, apparently “Le Mancenillier,” was the real source. In the collection of essays entitled
Pushkin in World Literature
(1926), N. Jakovlev showed that a proposed epigraph for the poem was from Coleridge; ten years later the Academy edition of Pushkin's works had this note: “the poem is thematically related to Coleridge's work
Remorse.”
In an interesting short study Professor Jakubovič has shown a certain parallel with Pushkin in a passage from Colman's play
The Law of Java;
the passage, however, could hardly be the only direct source. |
---|---|
ISSN: | 0030-8129 1938-1530 |
DOI: | 10.2307/460432 |