VARIA

Zoo sprak de Heer M.: Gij, mijn zoon B., daalt gij neder naar 't eiland Java, scherp de werktuigen der menschen, zooals wapenen, hike's, vijlen, usu's, bijlen, beitels, allerlei gereedschap der menschen. D.w.z. in deze gevallen is de oorspronkelijke, etymologische, aanvangsconsonant,...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde land- en volkenkunde, 1931-01, Vol.88 (1), p.461
1. Verfasser: Gonda, J J
Format: Artikel
Sprache:dut
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Zoo sprak de Heer M.: Gij, mijn zoon B., daalt gij neder naar 't eiland Java, scherp de werktuigen der menschen, zooals wapenen, hike's, vijlen, usu's, bijlen, beitels, allerlei gereedschap der menschen. D.w.z. in deze gevallen is de oorspronkelijke, etymologische, aanvangsconsonant, die veelvuldig voorafgegaan werd door 'n op -n (resp. -/) eindigend woord (nl. het lidwoord), als tot dit voorafgaande woord behoorend beschouwd. Dit gebruik was dus ook op Java bekend. Daar nu, blijkens p. 122, onderaan, de bewuste hond een asu lanang, reu, was, kan er van hem gezegd worden, dat hij op een gegeven moment tanpa sarama, l) Prof. Dr. C. C. Berg, wien ik hier voor zijn zeer gewaardeerde op merkingen openlijk dank zeg, acht het niet geheel uitgesloten, dat men de afleidingen van nagata en naigata scheidende, het laatste woord ook kan ver klaren als volgt: padgata, waarvan de beteekenis schijnt te zijn vervaagd (vgl. v. d. Tuuk, K. B. Wdb. s.v.) kende de afleidingen kapadgata (v. d. Tuuk, t.a.p.) en pinadgata; wanneer men in het laatste woord niet het infix -in-, maar het praefix pi- is gaan voelen, is de volgende phase geweest: nadgata.
ISSN:0006-2294
2213-4379