Featuring of Sex-Dependent Nouns in Databases Oriented to European Languages
It is argued that human-denoting nouns in European languages forming pairs like English steward vs. stewardess, or Spanish jefe vs. jefa ‘chief’, or German Student vs. Studentin ‘student’, or Russian moskvič vs. moskvička ‘Muscovite’ may be featured in factographic databases conjointly as Sex-Depend...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Tagungsbericht |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | It is argued that human-denoting nouns in European languages forming pairs like English steward vs. stewardess, or Spanish jefe vs. jefa ‘chief’, or German Student vs. Studentin ‘student’, or Russian moskvič vs. moskvička ‘Muscovite’ may be featured in factographic databases conjointly as Sex-Dependent Nouns?a special part of speech. Each SDN has two forms, maybe coinciding, selected when necessary by the sex of the denoted person. SDN notion ensures a kind of universality for translation between various languages, being especially convenient in languages with gender of nouns implied by sex. We base our reasoning on Spanish, French, Russian, German, and English examples. |
---|---|
ISSN: | 0302-9743 1611-3349 |
DOI: | 10.1007/11846406_5 |