D’où vient le nikawa ?
Bien qu’il soit admis que la domestication du kava (Piper methysticum) ait eu lieu dans le nord de l’archipel du Vanuatu, le nom du kava à Tanna a toujours été considéré comme un emprunt à une langue polynésienne. À Erromango, on le nomme nagave, et sur l’île voisine de Futuna le terme utilisé est k...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal de la Société des océanistes 2002 (114-5), p.209-222 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Bien qu’il soit admis que la domestication du kava (Piper methysticum) ait eu lieu dans le nord de l’archipel du Vanuatu, le nom du kava à Tanna a toujours été considéré comme un emprunt à une langue polynésienne. À Erromango, on le nomme nagave, et sur l’île voisine de Futuna le terme utilisé est kava. Le sud du Vanuatu est considéré comme une zone homogène où la plante et tout un cortège de mots associés auraient été empruntés par l’intermédiaire des Polynésiens marginaux (outliers) de Futuna. Toutefois, à la lumière de données d’ordre génétique, morphologique et chimique venant bousculer ces premières hypothèses, nous souhaiterions proposer d’autres voies possibles pour l’introduction du kava dans le sud du Vanuatu. C’est à travers une approche pluridisciplinaire que nous présenterons ces nouvelles pistes pouvant expliquer que le kava aurait pu être distribué lors des migrations mélanésiennes dans le sud du Vanuatu, en tout cas, avant les influences des retours polynésiens dans cette partie de l’archipel. |
---|---|
ISSN: | 0300-953X 1760-7256 |
DOI: | 10.4000/jso.1536 |