Traducciones al inglés de las novelas de José Saramago creadas por Giovanni Pontiero y su recepción en Inglaterra, Las

Las novelas de José Saramago se dieron a conocer en el mundo de habla anglosajona a través de las traducciones de Giovanni Pontiero. A partir de las múltiples dudas que surgieron al traductor en su tarea y que envió al escritor establecieron una relación que desembocó en una gran amistad. El present...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Quaderns (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) 2003 (10), p.111-120
1. Verfasser: Sager, Juan C.
Format: Artikel
Sprache:cat ; spa
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Las novelas de José Saramago se dieron a conocer en el mundo de habla anglosajona a través de las traducciones de Giovanni Pontiero. A partir de las múltiples dudas que surgieron al traductor en su tarea y que envió al escritor establecieron una relación que desembocó en una gran amistad. El presente artículo documenta la cooperación entre el autor y el traductor con miras a crear una versión óptima en inglés de los originales portugueses. El artículo contiene numerosos ejemplos de preguntas del traductor y explicaciones del autor y de su efecto en el texto traducido.
ISSN:1138-5790
2014-9735