Subtitles in English-only TV commercials: Are they still necessary or have they become superfluous?
Previous studies on the effects of subtitles in cross-national English spoken commercials have yielded contradictory results regarding young and highly educated viewers' ad and brand attitudes. Most studies did not examine whether local-language subtitles are still necessary for older viewers t...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Dutch Journal of Applied Linguistics 2023, Vol.12 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Previous studies on the effects of subtitles in cross-national English
spoken commercials have yielded contradictory results regarding young and
highly educated viewers' ad and brand attitudes. Most studies did not examine whether local-language subtitles are still necessary for older viewers to
understand the English dialogues in the commercials. In a between-subjects
experiment, we examined whether subtitles had a positive effect on (1) participants' understanding of what the actors in the commercials were saying
to each other, and (2) participants' attitudes towards the commercials. Our
sample (N = 188) consisted of viewers over age forty with different educational
backgrounds living in a typical subtitling region. Our study showed that subtitles did not affect viewers' attitudes towards the commercials. Local-language
subtitles, however, increased participants' understanding of what was said
in the commercials, regardless of their educational level. Subtitles in English
spoken commercials intended for an older and broad audience are, therefore,
certainly not superfluous. |
---|---|
ISSN: | 2211-7245 |