Pourquoi écrivons-nous en langue malgache?
La langue malgache évoquée ici est la langue parlée par la population de Madagascar. Le titre de cet article sous-entend l'existence d'un problème sur l'utilisation de sa langue nationale par l'écrivain. Dans le contexte de l'histoire de Madagascar, nation colonisée par les...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Nouvelles etudes francophones 2008-04, Vol.23 (1), p.20-27 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | La langue malgache évoquée ici est la langue parlée par la population de Madagascar. Le titre de cet article sous-entend l'existence d'un problème sur l'utilisation de sa langue nationale par l'écrivain. Dans le contexte de l'histoire de Madagascar, nation colonisée par les Français en 1896, la langue française a été imposée comme langue d'enseignement, alors que la majorité de la population ne la parle pas en dehors de l'école. Certains écrivains malgaches comme ceux groupés au sein du cercle littéraire Sandratra ont décidé d'écrire en langue malgache et de promouvoir la littérature malgache à travers des conférences, des représentations théâtrales, des pièces radiophoniques, des publications d'ouvrages littéraires. Le débat reste ouvert car certains écrivains écrivent directement en français. Leur motivation est compréhensible mais les écrivains du cercle Sandratra ont aussi la leur: de ne pas négliger la belle langue malgache, de communiquer directement avec la population qui, en grande partie, ne comprend que la langue malgache, et de diffuser celle-ci à travers le monde. |
---|---|
ISSN: | 1552-3152 |