The “Good Lexicon” Rule
In our earlier conversations, you’ve described your friendship with Joseph Brodsky and your long collaboration together. In a 1974 piece in The Slavic Review, Helen Muchnic wrote this about it: “George Kline, collaborating with the poet, has translated most of his published work. He has done this wi...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buchkapitel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | In our earlier conversations, you’ve described your friendship with Joseph Brodsky and your long collaboration together. In a 1974 piece in The Slavic Review, Helen Muchnic wrote this about it: “George Kline, collaborating with the poet, has translated most of his published work. He has done this with exemplary modesty and sensitiveness, and as successfully as anyone I know. The introduction he has supplied is an admirable piece of criticism, and his ‘Note on the Translation’ is a model of good sense.”¹
“On the Death of Zhukov” was singled out for particular praise. John Bayley, writing in the Los Angeles |
---|---|
DOI: | 10.2307/j.ctv1zjg7pt.8 |