Multilingualism and Mother Tongue in Medieval French, Occitan, and Catalan Narratives
The Occitan literary tradition of the later Middle Ages is a marginal and hybrid phenomenon, caught between the preeminence of French courtly romance and the emergence of Catalan literary prose. In this book, Catherine Léglu brings together, for the first time in English, prose and verse texts that...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The Occitan literary tradition of the later Middle Ages is a
marginal and hybrid phenomenon, caught between the preeminence of
French courtly romance and the emergence of Catalan literary prose.
In this book, Catherine Léglu brings together, for the first time
in English, prose and verse texts that are composed in Occitan,
French, and Catalan-sometimes in a mixture of two of these
languages. This book challenges the centrality of "canonical" texts
and draws attention to the marginal, the complex, and the hybrid.
It explores the varied ways in which literary works in the
vernacular composed between the twelfth and fifteenth centuries
narrate multilingualism and its apparent opponent, the mother
tongue. Léglu argues that the mother tongue remains a fantasy,
condemned to alienation from linguistic practices that were, by
definition, multilingual. As most of the texts studied in this book
are works of courtly literature, these linguistic encounters are
often narrated indirectly, through literary motifs of love, rape,
incest, disguise, and travel. |
---|---|
DOI: | 10.5325/j.ctv14gpcph |