Avertissement

Les noms géographiques sont écrits dans leur orthographe vietnamienne, sauf quelques noms dans leur orthographe française tels que Saigon et Hué. Le mot « Việt Nam » est orthographié généralement « Vietnam » donnant l’adjectif « vietnamien », mais l’on trouve aussi « Viêt-Nam » ou « Viêt Nam » qui r...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Vietnam: Le Moment Moderniste 2017-08, p.7-8
Hauptverfasser: Affidi, Emmanuelle, Baffie, Jean, Brocheux, Pierre, Bùi, Trân Phượng, Đặng, Phong, Degroise, Marie-Hélène, Del Testa, David, Gantès, Gilles de, Ngoc, Nguyen Phuong, Nguyễn, Kim Sơn, Nguyen, Phuong Ngoc, Nguyễn, Thế Anh, Nguyễn, Văn Hoàn, Nguyễn, Văn Khánh, Phạm, Xuân Thạch, Trần, Liên Thị, Trinh, Van Thao, Trương, Bích Hạnh, Van, My Huong, Vinh, Sinh, Vovelle, Michel, Vũ, Thế Khôi, Zheng, Chantal
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Les noms géographiques sont écrits dans leur orthographe vietnamienne, sauf quelques noms dans leur orthographe française tels que Saigon et Hué. Le mot « Việt Nam » est orthographié généralement « Vietnam » donnant l’adjectif « vietnamien », mais l’on trouve aussi « Viêt-Nam » ou « Viêt Nam » qui relève du choix de l’auteur de chaque texte, comme d’ailleurs les différentes graphies de Hanoi. Les noms vietnamiens sont, dans la mesure du possible, orthographiés selon la règle d’orthographe act...