Word sense disambiguation for Turkish
Word sense disambiguation (WSD) is the core and one of the hardest problems of many natural language processing tasks. WSD is considered as an AI-complete problem. Although there are many approaches trying to solve this problem, many of them are not adequate to solve WSD problem for Turkish. Dealing...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Tagungsbericht |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Word sense disambiguation (WSD) is the core and one of the hardest problems of many natural language processing tasks. WSD is considered as an AI-complete problem. Although there are many approaches trying to solve this problem, many of them are not adequate to solve WSD problem for Turkish. Dealing with sense ambiguity for Turkish also requires dealing with stemming ambiguity as well as polysemy, homonymy and categorical ambiguity. In this study, largely known Lesk and simplified Lesk methods are modified and adapted to Turkish. The main aim of this project is to minimize the word sense ambiguity for Turkish and this is performed by eliminating the incorrect senses as much as possible by applying proposed methods. |
---|---|
DOI: | 10.1109/ISCIS.2009.5291849 |