Automatic translation of texts using volatile grammars

This paper presents a series of conventionalities and tools for the general analysis of romance languages and for the automatic translation of texts from Spanish into other neo-Latin languages and vice verse. The work implies two well-defined phases: recognition (syntactic) and interpretation (seman...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Cairo, O., Guardati, S.
Format: Tagungsbericht
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:This paper presents a series of conventionalities and tools for the general analysis of romance languages and for the automatic translation of texts from Spanish into other neo-Latin languages and vice verse. The work implies two well-defined phases: recognition (syntactic) and interpretation (semantic). In the recognition phase, we use volatile grammars. They represent an innovation to logic-based grammars. For the interpretation phase, we use componential analysis and the laws of integrity. Componential analysis defines the sense of the lexical parts that constituted the sentence through a collection of semantic features. The rules of integrity, on the other hand, have the goal of refining, improving and optimizing translation.
ISSN:2158-2246
DOI:10.1109/HSI.2008.4581485