Automatic translation of texts using volatile grammars
This paper presents a series of conventionalities and tools for the general analysis of romance languages and for the automatic translation of texts from Spanish into other neo-Latin languages and vice verse. The work implies two well-defined phases: recognition (syntactic) and interpretation (seman...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Tagungsbericht |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | This paper presents a series of conventionalities and tools for the general analysis of romance languages and for the automatic translation of texts from Spanish into other neo-Latin languages and vice verse. The work implies two well-defined phases: recognition (syntactic) and interpretation (semantic). In the recognition phase, we use volatile grammars. They represent an innovation to logic-based grammars. For the interpretation phase, we use componential analysis and the laws of integrity. Componential analysis defines the sense of the lexical parts that constituted the sentence through a collection of semantic features. The rules of integrity, on the other hand, have the goal of refining, improving and optimizing translation. |
---|---|
ISSN: | 2158-2246 |
DOI: | 10.1109/HSI.2008.4581485 |