Anar’ın “otel otağı”adlı uzun hikâyesinin metinler arasılık bağlamında incelenmesi
Çağdaş Azerbaycan edebiyatı yazarlarından Anar, yazı hayatına 1950’li yıllarda hikâyeyle başlar. Hikâyenin yanı sıra roman, tiyatro, senaryo, eleştiri türlerinde de başarılı eserler yazan Anar’ın eserlerinin birçoğu Türkiye Türkçesine de aktarılmıştır. Bu çalışmada, Anar’ın Türkiye Türkçesine “Sıras...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi 2021, Vol.2021 (51), p.243-259 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | tur |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Çağdaş Azerbaycan edebiyatı yazarlarından Anar, yazı hayatına
1950’li yıllarda hikâyeyle başlar. Hikâyenin yanı sıra roman, tiyatro,
senaryo, eleştiri türlerinde de başarılı eserler yazan Anar’ın eserlerinin
birçoğu Türkiye Türkçesine de aktarılmıştır. Bu çalışmada, Anar’ın
Türkiye Türkçesine “Sıraselviler’de Bir Otel Odası” ismiyle aktarılan
“Otel Otağı” adlı uzun hikâyesi metinler arasılık ilişkileri açısından
çözümlenmeye çalışıldı. Postmodern edebiyatın temel anlatım
şekillerinden biri olarak bilinen metinler arasılık daha önceki edebî
akımlarda da yazarların başvurduğu yöntemlerden biridir. Metinler
arasılık, basit bir dille ifade edersek, bir metin içinde başka bir metin veya
metinlerle kurulan ilişki anlamına gelir. Çalışmanın başında kavramın
ortaya çıkışı, tanımı ve metinler arasındaki ilişkilerin kurulma yöntem
ve biçimleri üzerinde duruldu. Çözümlenen hikâyede kullanılan metinler
ana hatlarıyla tasnif edilirken yazarın etkilendiği kaynakların tespitine,
eserin kahramanın özelliklerinin belirlenmesine, metnin anlamının
incelenmesi ve değerlendirilmesine çalışıldı. Çalışma sırasında “Otel
Otağı” hikâyesinin metinler arası ilişkiler bakımından oldukça zengin
olduğu belirlendi. Hikâyede başta Necip Fazıl’ın “Otel Odaları” şiiriyle
kurulan ilişki olmak üzere, Türkiye sahası edebiyatının diğer yazar ve
şairlerinin eserleriyle, Azerbaycan, Rusya ve diğer dünya ülkelerine ait
edebî ve müzikal metinlerle de metinler arası ilişkiler kurulduğu görüldü. “Otel Otağı” hikâyesinde metinler arasılık tekniğinin genellikle alıntı
ve gönderme biçimlerinden yaralanıldığı ve bunların da daha çok açık
şekilde yapıldığı gözlemlendi. |
---|---|
ISSN: | 1301-0077 2651-5091 |
DOI: | 10.24155/tdk.2021.165 |