Chambord Şatosu’ndan Osmanlı sahnelerine taşınan şamata: Yirmi Çocuklu Bir Adam yahut Fettan Zaman İnsana Neler Yapmaz

“Çeviriler Çağı” (1869-1882), Osmanlı tiyatro adamlarının, Türkçe tiyatro yapan kumpanyaları, özellikle de Güllü Agop’un “Osmanlı Tiyatrosu”nu farklı metin üretme tekniklerini kullanarak yarattıkları yeni oyunlarla besledikleri bir dönem olmuştur. Çevirmenler, artık klasikleşen ya da o dönem revaçta...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü Dergisi 2019-02, Vol.2019 (29), p.1-15
1. Verfasser: Kurt Williams,Çiğdem
Format: Artikel
Sprache:tur
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:“Çeviriler Çağı” (1869-1882), Osmanlı tiyatro adamlarının, Türkçe tiyatro yapan kumpanyaları, özellikle de Güllü Agop’un “Osmanlı Tiyatrosu”nu farklı metin üretme tekniklerini kullanarak yarattıkları yeni oyunlarla besledikleri bir dönem olmuştur. Çevirmenler, artık klasikleşen ya da o dönem revaçta olan yeni Fransız oyunlarını Türkçeye çevirerek, uyarlayarak, Türkçede yeniden yazarak yeni bir tiyatro repertuvarı oluşturmuşlardır. Mehmet Hilmi’nin Molière’in Monsieur de Pourceaugnac’ından yaptığı Yirmi Çocuklu Bir Adam yahut Fettan Zaman İnsana Neler Yapmaz başlıklı çevirisi de bu repertuvarın sahnede çok tutmuş başarılı örneklerindendir. Bu makalede çevirmen Mehmet Hilmi’nin kaynak metni Osmanlı seyircinin beğenisine uygun hale getirmek için ne tür bir kültürel ve estetik dönüşümden geçirdiği incelenecektir.
ISSN:1303-8605
DOI:10.26650/jtcd.641086