Portuguese version of the standardized Nordic musculoskeletal questionnaire: cross cultural and reliability
Background The self-administered questionnaires are fundamental for clinical assessment and research. The accessibility and constant use of recognized questionnaires in different languages facilitates the compilation of reliable data in international multicentre studies. Aim The purpose of this stud...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of public health 2010-10, Vol.18 (5), p.461-466 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Background
The self-administered questionnaires are fundamental for clinical assessment and research. The accessibility and constant use of recognized questionnaires in different languages facilitates the compilation of reliable data in international multicentre studies.
Aim
The purpose of this study was to carry out a cross-cultural adaptation of the standardized Nordic musculoskeletal questionnaire for Portuguese workers and to investigate the psychometric properties of the Portuguese version.
Methods
Sixty warehouse workers completed the questionnaire booklet containing the newly translated version of the standardized Nordic musculoskeletal questionnaire (NMQ) and the Oswestry disability index (ODI). After a week, to test reliability, all the individuals completed the standardized Nordic musculoskeletal questionnaire for a second time. The study is in accordance with the ERGHO guidelines for cross cultural adaptation.
Results
The Kendall’s tau-b correlation coefficient demonstrated existence of association to the upper back region variable “last 7 days” (0.350 to
p
|
---|---|
ISSN: | 0943-1853 2198-1833 1613-2238 |
DOI: | 10.1007/s10389-010-0331-0 |