Testing three approaches explaining code-switched adjective position in English-Spanish sentences
EinleitungIn dieser Arbeit untersuche ich die Akzeptanz von Äußerungen mit englisch-spanischem Code-Switching, bei denen ein attributives Adjektiv in einer anderen Sprache als der Rest des Satzes vorkommt. Ich teste die Vorhersagen von drei theoretischen Ansätzen. Diese Ansätze sind der Matrix Langu...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Dissertation |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | EinleitungIn dieser Arbeit untersuche ich die Akzeptanz von Äußerungen mit englisch-spanischem Code-Switching, bei denen ein attributives Adjektiv in einer anderen Sprache als der Rest des Satzes vorkommt. Ich teste die Vorhersagen von drei theoretischen Ansätzen. Diese Ansätze sind der Matrix Language Framework-Ansatz (MLF), das Minimalistische Programm (MP) und das Syntaktische Priming. Jeder Ansatz macht unterschiedliche Vorhersagen für die Adjektiv-Nomen-Reihenfolge, die Bilinguale Äußerungen mit Code-Switching akzeptabler finden sollten.MethodenEs wurde ein Online-Experiment durchgeführt, um die Vorhersagen der drei Ansätze zu testen. Die in dieser Studie verwendeten Sätze wurden sorgfältig konstruiert, um die Vorhersagen der drei theoretischen Ansätze auseinander zu halten. Die Teilnehmer waren zweisprachige Englisch-Spanisch-Sprecher. Sie wurden gebeten, Prime-Sätze zu lesen, die vollständig in einer der beiden Sprachen geschrieben waren und mindestens ein attributives Adjektiv enthielten, und ein Bild auszuwählen, das den jeweiligen Satz darstellt. Außerdem sollten sie die Akzeptanz von Zielsätzen bewerten, die Adjektiv-Code-Switches enthielten, die entweder der Wortfolge der Matrixsprache (ML) oder der Sprache des Adjektivs (EL) folgten. Prime- und Zielsätze wechselten sich während der gesamten Studie ab, um den möglichen Einfluss des Prime-Satzes auf den Zielsatz zu testen. Jeder Zielsatz hatte vier Versionen, zwei englische und zwei spanische, jeweils mit einer Adjektiv-NomenReihenfolge, die entweder der ML oder EL folgte. Ergebnisse Die Ergebnisse zeigten, dass die durchschnittlichen Bewertungen der kodierten Zielsätze signifikant höher waren, wenn die Adjektiv-Nomen-Wortfolge der ML folgte und nicht der Sprache des Adjektivs. Die Wortstellung von Adjektiv und Substantiv in den Prime-Sätzenhatte keinen signifikanten Einfluss auf die Bewertung der Zielsätze. Insgesamt unterstützen diese Ergebnisse die Vorhersagen des ML Frameworks
IntroductionIn this thesis, I investigate the acceptability of code-switched English-Spanish utterances, where an attributive adjective occurs in a language other than the rest of the sentence. I test the predictions made by three theoretical approaches. These approaches are the Matrix Language Framework approach (MLF), the Minimalist Programme (MP) and Syntactic Priming. Each approach makes different predictions for the adjective-noun order that bilinguals should find more acceptable in code-switched utterances. Metho |
---|