Zu den franzosischen Entsprechungen der deutschen Modalpartikeln ja und doch in literarischen Texten

Der vorliegende Beitrag befasst sich mit der franzosischen Ubersetzung der deutschen Modalpartikeln ja und doch in Assertionen. Es wird der Frage nachgegangen, was aufgrund der in einem literarischen Ubersetzungskorpus vorgefundenen Ubersetzungsaquivalente uber die deutschen Partikeln ausgesagt werd...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Neuphilologische Mitteilungen 2014-12, Vol.14 (4), p.401
1. Verfasser: Schoonjans, Steven
Format: Artikel
Sprache:eng
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Der vorliegende Beitrag befasst sich mit der franzosischen Ubersetzung der deutschen Modalpartikeln ja und doch in Assertionen. Es wird der Frage nachgegangen, was aufgrund der in einem literarischen Ubersetzungskorpus vorgefundenen Ubersetzungsaquivalente uber die deutschen Partikeln ausgesagt werden kann, vor allem bezuglich ihrer Bedeutungsahnlichkeit. Dabei werden zwei Faktoren fokussiert, die als Erklarungen der Distribution der Ubersetzungen angefuhrt werden konnen: der Grammatikalisierungsgrad der Partikeln und die Konnexfunktion, die ihnen zugeschrieben werden kann.
ISSN:0028-3754