L'etranger dans la litterature quebecoise pour la jeunesse: L'affirmation d'un personnage a part entiere
Monique Lebrun professeure au Department de linguistique de l'Universite du Quebec a Montreal, elle enseigne en didactique du francais depuis une vingtaine d'annees. Ses recherches portent de facon particuliere sur la lecture du texte litteraire chez les jeunes, tant dans une perspective d...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Canadian ethnic studies 1999-03, Vol.31 (1), p.92 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Monique Lebrun professeure au Department de linguistique de l'Universite du Quebec a Montreal, elle enseigne en didactique du francais depuis une vingtaine d'annees. Ses recherches portent de facon particuliere sur la lecture du texte litteraire chez les jeunes, tant dans une perspective diachronique que synchronique. Elle est l'auteur de plusieurs articles sur le sujet parus dans Les Cahiers de la recherche en education, Documentation et bibliotheque, Enjeux, Dialogues et cultures, La revue de l'association canadienne de linguistique appliquee, ou encore dans des collectifs publies chez Logiques, De Boeck et l'Harmattan. La litterature pour la jeunesse vehicule a sa facon les representations sociales. Depuis une decennie, cite manifeste une ouverture grandissante a la diversite culturelle. Les personnages des romans pour la jeunesse appartiennent de plus en plus aux minorites. Leur statut semiotique s'affirme: de simple element du decor qu'ils etaient, ou encore de faire-valoir des heros, us deviennent, au fil des oeuvres recentes, des personnages a part entiere, entre autres grace a l'arrivee sur la scene litteraire d'ecrivains issus de la migration. L'article explique ce passage et presente des parcours didactiques. Children's literature conveys social representations in its own way. For the past decade, it has demonstrated a growing open-mindedness to cultural diversity. More and more of the characters in children's literature are from cultural minorities. Their semiotic status is asserting itself: from simple background elements or foils for heroes, they are, as new books are published, becoming full-fledged characters due to the emergence of writers of immigrant origin. This article explains this shift and offers some didactic approaches. |
---|---|
ISSN: | 0008-3496 |