Bible moralisée, fragment : Genèse à Isaïe, XXII, 16

Numérisation effectuée à partir d'un document original : Français 166. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 29801. F. 1-169. Bible moralisée. Ancien Testament (Liber Genesis – Prophetia Isaiae, chap. XXII, 16)Chaque extrait du texte scripturaire et de la glose...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Limbourg, Pol de (1387?-1416). Enlumineur de l'œuvre reproduite, Limbourg, Jean de (138.-1416). Enlumineur de l'œuvre reproduite, Ymbert Scannier. Enlumineur, Jacques Coene. Enlumineur, Hanselin de Haguenot. Enlumineur, Maître du Psautier de Jeanne de Laval. Enlumineur de l'œuvre reproduite, Maître de s. Jérôme. Enlumineur de l'œuvre reproduite, Barthélémy d'Eyck (14..-1476?). Enlumineur, Maître de Rohan. Enlumineur, Maître du Boccace de Genève. Enlumineur, Maître de Jouvenel des Ursins. Enlumineur de l'œuvre reproduite, Maître du Boccace de Genève. Enlumineur de l'œuvre reproduite, Georges Trubert (14..-1508?). Enlumineur de l'œuvre reproduite, Pisanello, Antonio (1395?-1455?). Enlumineur, Limburg, Pol de (1387? -1416). Inluminator of the reproduced work, Limburg, Jean de (138.-1416). Inluminator of the reproduced work, Ymbert Scannier. Enlighter, Jacques Coene. Enlighter, Hanselin de Haguenot. Enlighter, Master of the Psalter of Jeanne de Laval. Inluminator of the reproduced work, Master of Jouvenel des Ursins. Inluminator of the reproduced work
Format: Web Resource
Sprache:fre ; lat
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Numérisation effectuée à partir d'un document original : Français 166. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 29801. F. 1-169. Bible moralisée. Ancien Testament (Liber Genesis – Prophetia Isaiae, chap. XXII, 16)Chaque extrait du texte scripturaire et de la glose en latin est suivi de sa traduction en français. Sont rapportés infra les incipits et explicits du texte scripturaire latin, les incipits de la première glose en latin et l’explicit de la dernière glose en français, correspondant à l’explicit du livre de la Bible. Bien que la disposition du ms. suive feuillet par feuillet celui du ms. Français 167, se distinguent quelques différences dans le texte (mss Français 166 et 167, f. 1r, 2r, 5r) et dans l’illustration (ms. Français 167, f. 13, ms. Français 166, f. 14)). Sur le texte, sa correspondance avec les images et les bibles moralisées connues (ms. BnF, Français 167; Vienne, ÖNB, ms. 2554; Toledo Cathedral, I ; Oxford, Bodley 270b), voir Lowden 2010, 2, p. 227-242.F. 1ra-17vb. Liber Genesis (erreur dans le titre courant). Texte : « In principio creavit Deus celum et terram. Dixitque Deus : fiat lux … -… Mortuus est Joseph et conditus aromatibus repositus est in loculo in Egipto » . – Glose : « Creatio lucis angelorum creationem, terra tenebrosa obscuram scienciam in prophetis … -… et segnefie que sa sepulture doit estre en nostre cuer par memoire tant comme nous sommes en Egipte, c’est-à-dire es tenebres de cest monde ». F. 18ra-28vb. Liber Exodi. Texte : « Surrexit interea novus rex super Egiptum, qui ignorabat Joseph et populum Israel afflixitque …-… Moyses, mandato Domini, precepit filiis Israel ut offerent oleum, sal, et thus coctum bis tinctum, turturem et columbam, et cetera ». – Glose : « Pharao significat magistrum dyabolum qui precipit aliis dyabolis in officiis suis …-… le sel de sapience, encens d’oroison, rouge fil de tribulation ou de martire, turterele de chasteté, le coulombe de simplesce ». F. 28vb-33ra. Leviticus. Texte : « Vocavit autem Moysem et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii …-… Hec sunt precepta que mandavit dominus Moysi et filiis Israel in monte Synaï ». – Glose : « Omnis hostiarum diversitas Cristi hostiam prefigurabat …-… Ceci signifie que Jhesu Crist prescha a ses apostres en la montagne, comme tesmoingne l’euvangile, quant il leur disoit : Benoit sont les paisibles car ilz seront apelé filz de Dieu etc ». F. 33rb-42ra. Liber Numeri. Texte : « Loquutus est Dominus ad Moysem in des